Isaiah 42:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​การ​เปิด​ตา​คน​ตาบอด, ด้วย​การ​นำ​ผู้​ถูก​จำ​จอง​ให้​ออก​มา​จาก​คุก​มืด, และ​ผู้​ที่นั่ง​อยู่​ใน​ที่​มืด​ออก​มา​จาก​ที่​คุมขัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะ​ให้​เจ้า​เปิดตา​ของ​คนตาบอด และ​นำ​พวกนักโทษ​ออกมา​จาก​คุกใต้ดิน คือ​ปลดปล่อย​คนเหล่านั้น​ที่​นั่งอยู่​ใน​คุกมืด​ให้​เป็นอิสระ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อเปิดตาคนตาบอดทั้งหลาย เพื่อนำผู้ถูกจำจองออกจากคุก นำผู้นั่งในความมืดออกจากเรือนจำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้เบิกตาของคนตาบอด ปลดปล่อยเชลยจากคุก และช่วยนำผู้ที่นั่งอยู่ในความมืดออกจากที่คุมขัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเบิกตาคนที่ตาบอด เพื่อนำผู้ถูกจำจองออกมาจากคุก นำผู้ที่นั่งในความมืดออกมาจากเรือนจำ
Thai KJV 2003
เพื่อเบิกตาคนที่ตาบอด เพื่อนำผู้ถูกจองจำออกมาจากคุก นำผู้ที่นั่งในความมืดออกมาจากเรือนจำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​เปิด​ตา​ที่​มืด​บอด เพื่อ​พา​บรรดา​นักโทษ​ออก​จาก​คุก​ใต้​ดิน และ​บรรดา​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด​ออก​จาก​ที่​คุมขัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​เปิด​ตา​ของ​คน​ตาบอด ปลดปล่อย​เชลย​จาก​คุก และ​ช่วย​นำ​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด​ออก​จาก​ที่​คุมขัง
Thai Tok
เพื่อ เบิก ตา คน ที่ ตาบอด เพื่อ นำ ผู้ ถูก จองจำ ออก มา จาก คุก นำ ผู้ ที่นั่ง ใน ความ มืด ออก มา จาก เรือนจำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อเบิกตาคนที่ตาบอด เพื่อนำผู้ถูกจำจองออกมาจากคุก นำผู้ที่นั่งในความมืดออกมาจากเรือนจำ