Isaiah 43:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือทุกคนที่ถูกเรียกชื่อตามนามของเรา, และซึ่งเราได้สร้างขึ้นและได้ปั้นและได้แต่งตั้งเพื่อจะได้ถวายเกียรติยศแก่เรา.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้นำทุกคนที่เป็นของเรามา คือคนที่เราสร้างขึ้นเพื่อประดับบารมีของเรา คนที่เราได้ปั้นและทำขึ้นมา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือทุกคนที่ถูกขนานนามตามชื่อของเรา และผู้ที่เราสร้างเพื่อพระสิริของเรา คือผู้ที่เราปั้นและทำขึ้นมา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือทุกคนที่ได้ชื่อตามชื่อของเรา ผู้ที่เราได้สร้างขึ้นเพื่อเกียรติสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและสร้างขึ้นมา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือทุกคนที่เขาเรียกตามชื่อของเรา คือผู้ที่เราได้สร้างเพื่อพระสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและได้กระทำไว้”
Thai KJV 2003
คือทุกคนที่เขาเรียกตามนามของเรา เพราะเราได้สร้างเขาเพื่อสง่าราศีของเรา เราได้ปั้นเขา เออ เราได้สร้างเขาไว้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุกคนที่ได้รับเรียกว่าเป็นคนของเรา เราสร้างเขาขึ้นมาเพื่อบารมีของเรา ซึ่งเราปั้นและสร้างขึ้นมา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือทุกคนที่ได้ชื่อตามชื่อของเรา ผู้ที่เราได้สร้างขึ้นเพื่อเกียรติสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและสร้างขึ้นมา”
Thai Tok
คือ ทุก คน ที่ เขา เรียก ตาม นาม ของ เรา เพราะ เรา ได้ สร้าง เขา เพื่อ สง่า ราศี ของ เรา เรา ได้ ปั้น เขา เออ เรา ได้ สร้าง เขา ไว้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือทุกคนที่เขาเรียกตามนามของเรา เพราะเราได้สร้างเขาเพื่อสง่าราศีของเรา เราได้ปั้นเขา เออ เราได้สร้างเขาไว้"