Isaiah 43:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​ทุกคน​ที่​ถูก​เรียกชื่อ​ตาม​นาม​ของ​เรา, และ​ซึ่ง​เรา​ได้​สร้าง​ขึ้น​และ​ได้​ปั้น​และ​ได้​แต่งตั้ง​เพื่อ​จะ​ได้​ถวาย​เกียรติยศ​แก่​เรา.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​นำ​ทุกคน​ที่​เป็น​ของเรามา คือ​คน​ที่​เรา​สร้างขึ้น​เพื่อ​ประดับ​บารมี​ของเรา คน​ที่​เรา​ได้ปั้น​และ​ทำขึ้นมา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือทุกคนที่ถูกขนานนามตามชื่อของเรา และผู้ที่เราสร้างเพื่อพระสิริของเรา คือผู้ที่เราปั้นและทำขึ้นมา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือทุกคนที่ได้ชื่อตามชื่อของเรา ผู้ที่เราได้สร้างขึ้นเพื่อเกียรติสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและสร้างขึ้นมา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือทุกคนที่เขาเรียกตามชื่อของเรา คือผู้ที่เราได้สร้างเพื่อพระสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและได้กระทำไว้”
Thai KJV 2003
คือทุกคนที่เขาเรียกตามนามของเรา เพราะเราได้สร้างเขาเพื่อสง่าราศีของเรา เราได้ปั้นเขา เออ เราได้สร้างเขาไว้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​ที่​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​คน​ของ​เรา เรา​สร้าง​เขา​ขึ้น​มา​เพื่อ​บารมี​ของ​เรา ซึ่ง​เรา​ปั้น​และ​สร้าง​ขึ้น​มา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือ​ทุก​คน​ที่​ได้​ชื่อ​ตาม​ชื่อ​ของ​เรา ผู้​ที่​เรา​ได้​สร้าง​ขึ้น​เพื่อ​เกียรติ​สิริ​ของ​เรา ผู้​ที่​เรา​ได้​ปั้น​และ​สร้าง​ขึ้นมา”
Thai Tok
คือ ทุก คน ที่ เขา เรียก ตาม นาม ของ เรา เพราะ เรา ได้ สร้าง เขา เพื่อ สง่า ราศี ของ เรา เรา ได้ ปั้น เขา เออ เรา ได้ สร้าง เขา ไว้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือทุกคนที่เขาเรียกตามนามของเรา เพราะเราได้สร้างเขาเพื่อสง่าราศีของเรา เราได้ปั้นเขา เออ เราได้สร้างเขาไว้"