Isaiah 44:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครึ่งหนึ่ง​เอา​ไป​ทำ​ฟืน, และ​ย่าง​เนื้อ, เขา​กิน​เนื้อ​ย่าง​นั้น​อิ่ม; พลาง​ก็​ผิง​ไฟ​ไป​ด้วย, แล้ว​กล่าว​ว่า, “อะฮ้า! ฉัน​ผิง​ไฟ​แล้ว, ฉัน​อุ่น​สบายดี.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​เอา​ไม้​ครึ่งหนึ่ง​มา​เผาไฟ​และ​ย่างเนื้อ​บนมัน เอา​มา​กิน​จน​อิ่มหนำสำราญ​และ​ผิงไฟนั้น​ให้​ร่างกาย​อบอุ่น และ​พูดว่า “ข้าอุ่นจัง ขณะที่​ดูไฟนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ครึ่งหนึ่งของไม้นั้นเขาเผาในกองไฟ บนครึ่งนี้เขาย่างและกินเนื้อย่างจนอิ่ม และเขาก็อบอุ่นด้วย แล้วพูดว่า “เอ้อ ข้าอุ่นจัง ข้าเห็นเปลวไฟแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาใช้ไม้ครึ่งหนึ่งก่อไฟ เตรียมอาหารย่างเนื้อกินจนอิ่ม ทั้งใช้ผิงกายและพูดว่า “เออ! อุ่นดี ข้าเห็นไฟแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเผาในกองไฟครึ่งหนึ่ง บนครึ่งนี้เขาได้กินเนื้อ เขาย่างเนื้อและกินอิ่ม และเขาอบอุ่นตัวของเขาด้วย แล้วว่า “เอ้อเฮอ ข้าอุ่นจัง ข้าเห็นไฟแล้ว”
Thai KJV 2003
เขาเผาในกองไฟครึ่งหนึ่ง บนครึ่งนี้เขาได้กินเนื้อ เขาย่างเนื้อและกินอิ่ม และเขาอบอุ่นตัวของเขาด้วย แล้วว่า “อ้าฮา ข้าอุ่นจัง ข้าเห็นไฟแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม้​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​เขา​ใช้​ก่อ​ไฟ เพื่อ​ย่าง​เนื้อ​สัตว์ และ​รับประทาน​จน​อิ่มหนำ เขา​ได้​รับ​ความ​อบอุ่น​และ​พูด​ว่า “โอ ฉัน​อุ่น​สบาย ฉัน​เห็น​เปลว​ไฟ​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ใช้​ไม้​ครึ่ง​หนึ่ง​ก่อไฟ เตรียม​อาหาร ย่าง​เนื้อ​กิน​จน​อิ่ม ทั้ง​ใช้​ผิง​กาย​และ​พูด​ว่า “เออ! อุ่น​ดี ข้า​เห็น​ไฟ​แล้ว”
Thai Tok
เขา เผา ใน กอง ไฟ ครึ่ง หนึ่ง บน ครึ่ง นี้ เขา ได้ กิน เนื้อ เขา ย่าง เนื้อ และ กิน อิ่ม และ เขา อบอุ่น ตัว ของ เขา ด้วย แล้ว ว่า " อ้า ฮา ข้า อุ่น จัง ข้า เห็น ไฟ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเผาในกองไฟครึ่งหนึ่ง บนครึ่งนี้เขาได้กินเนื้อ เขาย่างเนื้อและกินอิ่ม และเขาอบอุ่นตัวของเขาด้วย แล้วว่า "อ้าฮา ข้าอุ่นจัง ข้าเห็นไฟแล้ว"