Isaiah 44:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทั้งหลายกินขี้เท่าเลี้ยงชีวิต; ใจที่ถูกหลอนหลอกได้จูงให้เขาหลงใหล, และเขาช่วยตัวของเขาให้รอดไม่ได้, หรือไม่มีไหวพอถามตนเองว่า, “เรากำลังจะปิดความหลอนหลอกเอาไว้หรือนี่?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มันเหมือนกับการเลี้ยงสัตว์ด้วยขี้เถ้า จิตใจที่หลอกลวงของเขาได้นำเขาให้หลงทางไป เขาไม่สามารถช่วยกู้ตัวเองได้ หรือพูดว่า “สิ่งนี้ที่อยู่ในมือขวาของข้าเป็นเรื่องหลอกลวงไม่ใช่หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขากินขี้เถ้า ใจที่หลอกลวงนำเขาให้หลง เขาช่วยกู้ตัวเขาเองไม่ได้และไม่สามารถพูดว่า “มีการล่อลวงอยู่ในมือขวาของข้าไม่ใช่หรือ? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขายังชีพด้วยขี้เถ้า จิตใจที่ลุ่มหลงนำเขาหลงเจิ่นไป เขาไม่อาจช่วยเหลือตัวเองหรือพูดว่า “สิ่งที่อยู่ในมือขวาของเรานี้เป็นสิ่งหลอกลวงไม่ใช่หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขากินขี้เถ้า ใจที่หลอกหลอนนำเขาให้เจิ่น เขาช่วยกู้ตัวเขาเองหรือพูดว่า “ไม่มีความมุสา อยู่ในมือข้างขวาของข้าหรือ” ก็ไม่ได้
Thai KJV 2003
เขากินขี้เถ้า ใจที่หลอกลวงนำเขาให้เจิ่น เขาช่วยจิตใจตัวเขาเองให้พ้นหรือพูดว่า “ไม่มีความมุสาอยู่ในมือข้างขวาของข้าหรือ” ก็ไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขากินขี้เถ้า ใจที่หลงผิดทำให้เขาถูกหลอกลวง และเขาช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้ หรือแม้จะพูดว่า “สิ่งที่ฉันถือในมือขวานี้เป็นสิ่งหลอกลวงหรือเปล่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนอย่างนั้นยังชีพด้วยขี้เถ้า ใจลุ่มหลงนำเขาหลงไป เขาไม่อาจช่วยเหลือตัวเองหรือพูดว่า “สิ่งที่อยู่ในมือขวาของเรานี้เป็นสิ่งหลอกลวงไม่ใช่หรือ”
Thai Tok
เขา กิน ขี้เถ้า ใจ ที่ หลอกลวง นำ เขา ให้ เจิ่น เขา ช่วย จิตใจ ตัว เขา เอง ให้ พ้น หรือ พูด ว่า " ไม่ มีค วาม มุสา อยู่ ใน มือ ข้าง ขวา ของ ข้า หรือ " ก็ ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขากินขี้เถ้า ใจที่หลอกลวงนำเขาให้เจิ่น เขาช่วยจิตใจตัวเขาเองให้พ้นหรือพูดว่า "ไม่มีความมุสาอยู่ในมือข้างขวาของข้าหรือ" ก็ไม่ได้