Isaiah 44:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​ได้​กล่าว​แก่​มหาสมุทร​ว่า, ‘จง​แห้ง​เถอะ!’ และ​เรา​จะ​ระบาย​น้ำ​จาก​แม่น้ำ​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​เสีย​ให้​แห้ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​พูด​กับ​มหาสมุทร​ว่า ‘เหือด​แห้ง​ไปซะ’ เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​ทั้งหลาย​ของเจ้า​เหือด​แห้งไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้กล่าวกับที่ลึกว่า ‘จงแห้งเสีย และเราจะให้แม่น้ำทั้งหลายของเจ้าแห้งไป’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ทรงกล่าวกับห้วงน้ำลึกว่า ‘จงแห้งไป และเราจะทำให้สายธารทั้งหลายของเจ้าแห้งเหือด’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้กล่าวแก่ที่ลึกว่า ‘จงแห้งเสีย เราจะให้แม่น้ำของเจ้าแห้ง’
Thai KJV 2003
ผู้กล่าวแก่ที่ลึกว่า ‘จงแห้งเสีย เราจะให้แม่น้ำของเจ้าแห้ง’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​เป็น​ผู้​กล่าว​กับ​ห้วงน้ำ​ลึก​ว่า ‘จง​แห้ง​เสีย เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​ของ​เจ้า​แห้ง​เหือด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​กล่าว​กับ​ห้วงน้ำ​ลึก​ว่า ‘จง​แห้ง​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ลำธาร​ของ​เจ้า​แห้ง​เหือด’
Thai Tok
ผู้ กล่าว แก่ ที่ ลึก ว่า ` จง แห้ง เสีย เรา จะ ให้ แม่น้ำ ของ เจ้า แห้ง '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้กล่าวแก่ที่ลึกว่า `จงแห้งเสีย เราจะให้แม่น้ำของเจ้าแห้ง'