Isaiah 45:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ให้​เขา​เหล่านั้น​ร่วม​หารือ​กัน, แล้ว​มา​แจ้ง​ให้​เรา​ทราบ, และ​นำ​ข้อ​พิศูจน์​มา​ด้วย! ใคร​เล่า​ได้​ประกาศ​เรื่อง​นี้​มา​แล้วแต่​กาล​ก่อน, และ​ใคร​เล่า​ได้​พ​ยา​กร​ไว้​นาน​แล้ว? คือ​เรา​ยะ​โฮ​วา​มิใช่​หรือ? ไม่​มี​พระเจ้า​อื่น​นอกจาก​เรา​เลย, เป็น​พระเจ้า​ผู้​ชอบธรรม​และ​ช่วย​ให้​รอด, และ​ไม่​มี​ใคร​อื่น​นอกจาก​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​พวกเขา​มา​และ​ยื่นคดี​ของเขา ให้​พวกเขา​หารือกัน​ใน​เรื่อง​พวกนี้ “ใคร​เป็น​คนทำนาย​เรื่องนี้​ให้​เจ้ารู้​เมื่อ​นานมาแล้ว หรือ​ใคร​เป็น​คนบอก​เรื่องนี้​ให้เจ้ารู้​ก่อนล่วงหน้า ​นานแสนนาน​มาแล้ว ก็​ไม่ใช่​เรา ยาห์เวห์ หรอก​หรือ ไม่มี​พระเจ้า​อื่นอีกแล้ว​นอกจากเรา เรา​เป็น​พระเจ้า​ที่​ทำ​ใน​สิ่งที่​ถูกต้อง เรา​เป็น​พระผู้ช่วยให้รอด ไม่มี​พระเจ้า​อื่น​นอกจากเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงแจ้งเรื่องและนำเข้ามาใกล้ เออ ให้เขาทั้งหลายปรึกษาหารือกัน ใครเล่าสิ่งนี้ให้ฟังล่วงหน้านานแล้ว? ใครแจ้งให้ทราบตั้งแต่อดีตกาล? คือเราเอง ยาห์เวห์ไม่ใช่หรือ? นอกจากเรา ไม่มีพระเจ้าอื่นอีก พระเจ้าผู้ชอบธรรมและช่วยให้รอด นอกจากเราไม่มีผู้อื่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงแจ้งสิ่งที่เกิดขึ้น เสนอมาสิ ให้พวกเขาปรึกษาหารือกัน ใครเล่าแจ้งเรื่องนี้ไว้ล่วงหน้านานแล้ว? ใครเล่าลั่นวาจาไว้ตั้งแต่อดีตกาลนานนม? ไม่ใช่เราผู้เป็นพระยาห์เวห์หรอกหรือ? นอกจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด พระเจ้าผู้ชอบธรรมและผู้ช่วยให้รอด ไม่มีใครอื่นนอกจากเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงแจ้งเรื่องและนำเข้ามาใกล้ เออ ให้เขาทั้งหลายปรึกษาหารือกัน ใครเล่าสิ่งนี้ให้ฟังนมนานแล้ว ใครแจ้งให้ทราบมาตั้งแต่เก่าก่อน ไม่ใช่เราหรือ คือพระเจ้า นอกจากเราไม่มีพระเจ้าอื่นเลย พระเจ้าผู้ชอบธรรมและพระผู้ช่วยให้รอด ไม่มีอื่นใดนอกเหนือเรา
Thai KJV 2003
จงแจ้งเรื่องและนำเข้ามาใกล้ เออ ให้เขาทั้งหลายปรึกษาหารือกัน ใครเล่าสิ่งนี้ให้ฟังนมนานแล้ว ใครแจ้งให้ทราบมาตั้งแต่เก่าก่อน ไม่ใช่เราหรือ คือพระเยโฮวาห์ นอกจากเราไม่มีพระเจ้าอื่นเลย พระเจ้าผู้ชอบธรรมและพระผู้ช่วยให้รอด ไม่มีอื่นใดนอกเหนือเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ประกาศ​และ​เบิกความ ให้​พวก​เขา​ปรึกษา​กัน ใคร​บอก​เรื่อง​นี้​นาน​มา​แล้ว ใคร​ประกาศ​ตั้งแต่​กาล​โน้น ไม่​ใช่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​หรอก​หรือ เรา​เอง​นั่น​แหละ นอกจาก​เรา​แล้ว ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​อีก พระ​เจ้า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น ไม่​มี​ใคร​อีก​นอกจาก​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​แจ้ง​สิ่ง​ที่​จะ​เกิดขึ้น เสนอ​มา​สิ ให้​พวก​เขา​ปรึกษา​กัน ใคร​ที่​ทำนาย​เรื่อง​นี้​ไว้​นาน​แล้ว ใคร​ที่​บอก​ไว้​ตั้งแต่​อดีตกาล ไม่​ใช่​เรา​ผู้​เป็น​พระยาห์เวห์​หรอก​หรือ นอกจาก​เรา​แล้ว​ไม่​มี​พระเจ้า​อื่น​ใด พระเจ้า​ผู้​ชอบธรรม​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด ไม่​มี​ใคร​อื่น​นอกจาก​เรา
Thai Tok
จง แจ้ง เรื่อง และ นำ เข้า มา ใกล้ เออ ให้ เขา ทั้งหลาย ปรึกษา หารือ กัน ใคร เล่า สิ่ง นี้ ให้ ฟัง นมนาน แล้ว ใคร แจ้ง ให้ ทราบ มา ตั้งแต่ เก่า ก่อน ไม่ ใช่ เรา หรือ คือ พระ เยโฮวาห์ นอกจาก เรา ไม่ มี พระเจ้า อื่น เลย พระเจ้า ผู้ ชอบธรรม และ พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ไม่ มี อื่น ใด นอกเหนือ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงแจ้งเรื่องและนำเข้ามาใกล้ เออ ให้เขาทั้งหลายปรึกษาหารือกัน ใครเล่าสิ่งนี้ให้ฟังนมนานแล้ว ใครแจ้งให้ทราบมาตั้งแต่เก่าก่อน ไม่ใช่เราหรือ คือพระเยโฮวาห์ นอกจากเราไม่มีพระเจ้าอื่นเลย พระเจ้าผู้ชอบธรรมและพระผู้ช่วยให้รอด ไม่มีอื่นใดนอกเหนือเรา