Isaiah 46:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​จะ​เปรียบ​เรา​เป็น​เหมือน​ผู้ใด, เจ้า​จะ​เทียบ​เรา​เสมอ​กับ​ใคร, เจ้า​จะ​เอา​เรา​ไป​เปรียบ​ว่า​เทียมเท่า​กับ​ผู้ใด?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​จะ​เอา​เรา​ไป​เปรียบ​กับใคร ใคร​จะ​มา​เทียบเทียม​กับเราได้ เจ้า​จะ​เปรียบเทียบ​เรา​กับใคร และ​ทำ​ยัง​กับ​ว่า​เหมือนกัน​อย่างนั้นหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจะเปรียบเราเหมือนผู้ใด? และให้เราเท่าเทียมกับใคร? หรือเปรียบเทียบใครเป็นเหมือนเรา?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าจะเปรียบเราและถือว่าเราเท่าเทียมกับผู้ใด? เจ้าจะหาผู้ใดมาเทียบเราได้?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจะเทียบเราและทำเราให้เท่ากับผู้ใด และเปรียบเรา ว่าเราเหมือนกัน
Thai KJV 2003
เจ้าจะเทียบเราและทำเราให้เท่ากับผู้ใด และเปรียบเรา ว่าเราเหมือนกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จะ​เปรียบ​เรา​หรือ​นับว่า​เรา​เสมอ​เหมือน​ผู้​ใด เจ้า​เห็น​ว่า​เรา​เป็น​เหมือน​ผู้​ใด​ที่​เจ้า​จะ​เอา​ไป​เปรียบ​เทียบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​เปรียบ​เรา​และ​ถือ​ว่า​เรา​เท่าเทียม​กับ​ผู้​ใด เจ้า​จะ​หา​ผู้​ใด​มา​เทียบ​เรา​ได้
Thai Tok
เจ้า จะ เทียบ เรา และ ทำ เรา ให้ เท่ากับ ผู้ ใด และ เปรียบ เรา ว่า เรา เหมือน กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจะเทียบเราและทำเราให้เท่ากับผู้ใด และเปรียบเรา ว่าเราเหมือนกัน