Isaiah 46:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าคนกบฏ, จงคิดและใคร่ครวญและใฝ่ใจในข้อความเหล่านี้เถอะ!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าพวกชอบกบฏทั้งหลาย จดจำเรื่องนี้ไว้ให้ดี และกล้าหาญไว้ ให้หวนคิดอยู่เสมอในใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงจำข้อนี้ไว้และตั้งมั่นคง เจ้าพวกคนทรยศ จงคิดคำนึงไว้ในใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงจำข้อนี้ไว้ จำฝังใจไม่ลืมเลือน จงจำใส่ใจ เจ้ากบฏทั้งหลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จำข้อนี้ไว้และตรึกตรอง เจ้าผู้ทรยศทั้งหลาย จงนึกไว้ในใจ
Thai KJV 2003
จำข้อนี้ไว้และจงเป็นลูกผู้ชายแท้ โอ เจ้าผู้ละเมิดทั้งหลาย จงนึกไว้ในใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงจำสิ่งนี้ไว้และมีใจมั่นคง พวกเจ้าผู้ล่วงละเมิด เจ้าจงจำใส่ใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงจำข้อนี้ไว้ จำฝังใจไม่ลืมเลือน จงจำใส่ใจ เจ้ากบฏทั้งหลาย
Thai Tok
จำ ข้อ นี้ ไว้ และ จง เป็น ลูกผู้ชาย แท้ โอ เจ้า ผู้ ละเมิด ทั้งหลาย จง นึก ไว้ ใน ใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จำข้อนี้ไว้และจงเป็นลูกผู้ชายแท้ เจ้าผู้ละเมิดทั้งหลาย จงนึกไว้ในใจ