Isaiah 47:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถึงแม้ว่า​เจ้า​ได้​วางใจ​พึ่ง​ใน​ความ​ชำนิชำนาญ​ของ​เจ้า, และ​เคย​พูด​ว่า, “ไม่​มี​ใคร​เห็น​ข้าฯ.’ สติปัญญา​และ​ความ​ชำนิชำนาญ​ของ​เจ้า​นั้น​ได้​จูง​เจ้า​ให้​หลง​ไป, จนถึง​กับ​เจ้า​ได้​พูด​แก่​ตัวเอง​ว่า, ‘ข้าฯนี่​เขื่อง, ไม่​มี​ใคร​แล้ว​นอกจาก​ข้าฯ.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​รู้สึก​ปลอดภัย​อยู่​ใน​ความเลวทราม​ของเจ้า เจ้า​คิดว่า ‘ไม่มีใคร​เห็นข้า’ ความฉลาด​และ​ความรู้​ของเจ้า​นำ​เจ้า​หลงทางไป เจ้า​คิดในใจ​ว่า ‘ข้านี่แหละ​พระเจ้า ไม่มี​ผู้อื่น​นอกจากข้า’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้ารู้สึกมั่นคงอยู่ในความอธรรมของเจ้า เจ้าว่า “ไม่มีใครเห็นข้า” สติปัญญาของเจ้าและความรู้ของเจ้า ทำให้เจ้าหลงไป และเจ้าจึงคิดในใจของเจ้าว่า “ข้านี่แหละ และไม่มีผู้อื่นอีก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าวางใจในความชั่วร้ายของเจ้า และพูดว่า ‘ไม่มีใครเห็นเราหรอก’ สติปัญญาและความรู้ของเจ้าพาเจ้าหลงเจิ่น เมื่อเจ้าบอกตัวเองว่า ‘ข้านี่แหละ ไม่มีใครอื่นนอกจากข้า’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้ารู้สึกมั่นอยู่ในความอธรรมของเจ้า เจ้าว่า “ไม่มีผู้ใดเห็นข้า” สติปัญญาของเจ้าและความรู้ของเจ้า ทำให้เจ้าเจิ่นไป และเจ้าจึงว่าในใจของเจ้าว่า “ข้านี่แหละ และไม่มีผู้ใดอื่นอีก”
Thai KJV 2003
ด้วยว่าเจ้ารู้สึกมั่นอยู่ในความชั่วของเจ้า เจ้าว่า “ไม่มีผู้ใดเห็นข้า” สติปัญญาของเจ้าและความรู้ของเจ้าทำให้เจ้าเจิ่นไป และเจ้าจึงว่าในใจของเจ้าว่า “ข้านี่แหละ และไม่มีผู้ใดอื่นอีก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​มั่น​ใจ​ใน​ความ​ชั่วร้าย​ของ​เจ้า เจ้า​พูด​ว่า ‘ไม่​มี​ใคร​เห็น​เรา’ สติ​ปัญญา​และ​ความรู้​ของ​เจ้า​ทำให้​เจ้า​หลงผิด และ​เจ้า​พูด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​คือ​ผู้​นั้น ไม่​มี​ผู้​ใด​นอกจาก​เรา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​วาง​ใจ​ใน​ความ​ชั่วร้าย​ของ​ตน และ​พูด​ว่า ‘ไม่​มี​ใคร​เห็น​เรา​หรอก’ สติ​ปัญญา​และ​ความ​รู้​ของ​เจ้า​พา​เจ้า​หลง​ทาง เมื่อ​เจ้า​บอก​ตัวเอง​ว่า ‘ข้า​นี่แหละ ไม่​มี​ใคร​อื่น​นอกจาก​ข้า’
Thai Tok
ด้วยว่า เจ้า รู้สึก มั่น อยู่ ใน ความ ชั่ว ของ เจ้า เจ้า ว่า " ไม่ มี ผู้ ใด เห็น ข้า " สติปัญญา ของ เจ้า และ ความ รู้ ของ เจ้า ทำให้ เจ้า เจิ่น ไป และ เจ้า จึง ว่า ใน ใจ ของ เจ้า ว่า " ข้า นี่แหละ และ ไม่ มี ผู้ ใด อื่น อีก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าเจ้ารู้สึกมั่นอยู่ในความชั่วของเจ้า เจ้าว่า "ไม่มีผู้ใดเห็นข้า" สติปัญญาของเจ้าและความรู้ของเจ้า ทำให้เจ้าเจิ่นไป และเจ้าจึงว่าในใจของเจ้าว่า "ข้านี่แหละ และไม่มีผู้ใดอื่นอีก"