Isaiah 47:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​ได้​ตรากตรำ​ปฏิบัติ​พวก​หมอ​เวท​มนต์​มากมาย​เหล่านี้​แล้ว: บัดนี้​จง​ขอ​ให้​พวก​เหล่านี้​ลุก​ขึ้น​มา​ช่วย​พวก​เจ้า​ซิ, คือ​พวก​หมอดู​ดวงชะตา​ราศี, พวก​โหร​ดู​ดาว, และ​ให้​เขา​ทำนาย​บอก​เจ้า​เป็น​เดือนๆ ไป, ว่า​จะ​มี​โชก​ชะตา​อะไร​เกิด​ขึ้น​แก่​เจ้า​บ้าง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ปรึกษา​พวกหมอดู​มากมาย​จนเหนื่อย ให้​พวกโหราจารย์​ลุกขึ้นมา​ช่วยชีวิตเจ้าสิ ให้​พวก​ที่​ดูดวง ดูดาว และ​ดวงจันทร์​ใหม่​ทุกเดือน ทำนายสิ​ว่า​จะ​เกิดอะไรขึ้น​กับเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าเหน็ดเหนื่อยกับที่ปรึกษามากมายของเจ้า ให้พวกที่แบ่งฟ้าสวรรค์ และพวกที่เพ่งดูดวงดาว ยืนขึ้นและช่วยเจ้าให้รอด คือผู้บอกให้เจ้ารู้ในวันขึ้นค่ำ ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คำปรึกษาทั้งสิ้นที่เจ้าได้รับ มีแต่จะทำให้เจ้าทรุดโทรมไป! ให้นักโหราศาสตร์ทั้งหลายของเจ้าออกมา ให้นักดูดาวทั้งหลายซึ่งทำนายโชคชะตาราศีแต่ละเดือน มาช่วยเจ้าให้พ้นจากสิ่งที่จะเกิดขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าเหน็ดเหนื่อยกับที่ปรึกษาเป็นอันมากของเจ้า ให้เขาลุกขึ้นออกมาและช่วยเจ้าให้รอด คือบรรดาผู้ที่แบ่งฟ้าสวรรค์ และเพ่งดูดวงดาว ผู้ซึ่งทำนายให้เจ้าในวันขึ้นค่ำ ว่าจะเกิดอะไรขึ้นแก่เจ้า
Thai KJV 2003
เจ้าเหน็ดเหนื่อยกับที่ปรึกษาเป็นอันมากของเจ้า ให้เขาลุกขึ้นออกมาและช่วยเจ้าให้รอด คือบรรดาผู้ที่แบ่งฟ้าสวรรค์และเพ่งดูดวงดาว ผู้ซึ่งทำนายให้เจ้าในวันขึ้นค่ำว่า จะเกิดอะไรขึ้นแก่เจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​เหนื่อยอ่อน​จาก​คำ​ปรึกษา​ที่​ได้​รับ​มากมาย ให้​สิ่ง​เหล่า​นั้น​เสนอ​ตัว​ขึ้น​มา​ช่วย​เจ้า​ให้​รอด​สิ พวก​ที่​ใช้​ฟ้า​สวรรค์​คำนวณ พวก​ที่​เพ่ง​ดู​ดาว และ​ได้​บอก​ให้​รู้​ใน​แต่​ละ​เดือน​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คำ​ปรึกษา​ทั้งสิ้น​ที่​เจ้า​ได้รับ​มี​แต่​ทำ​ให้​เจ้า​ล้า! ให้​นัก​โหราศาสตร์​ของ​เจ้า​มา​ข้าง​หน้า ให้​นัก​ดู​ดาว​ทำนาย​โชค​ชะตา​ทุก​เดือน มา​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​ที่​จะ​เกิดขึ้น
Thai Tok
เจ้า เหน็ดเหนื่อย กับ ที่ ปรึกษา เป็นอันมาก ของ เจ้า ให้ เขา ลุก ขึ้น ออก มา และ ช่วย เจ้า ให้ รอด คือ บรรดา ผู้ ที่ แบ่ง ฟ้า สวรรค์ และ เพ่ง ดูด วง ดาว ผู้ ซึ่ง ทำนาย ให้ เจ้า ใน วัน ขึ้น หนึ่ง ค่ำ ว่า จะ เกิด อะไร ขึ้น แก่ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าเหน็ดเหนื่อยกับที่ปรึกษาเป็นอันมากของเจ้า ให้เขาลุกขึ้นออกมาและช่วยเจ้าให้รอด คือบรรดาผู้ที่แบ่งฟ้าสวรรค์และเพ่งดูดวงดาว ผู้ซึ่งทำนายให้เจ้าในวันขึ้นค่ำว่า จะเกิดอะไรขึ้นแก่เจ้า