Isaiah 47:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงถอดเอาผ้าโปรงคลุมหน้าออกเสีย, มาจับหินโม่และโม่แป้งเถิด; จงเปลื้องกะโปรงออกเสีย, ปล่อยให้แลเห็นขา, ลุยแม่น้ำข้ามไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไปจับโม่หินและโม่แป้งซะ เอาผ้าคลุมหน้าออก ให้ถอดกระโปรงออกจนเห็นขาของเจ้า แล้วเดินข้ามแม่น้ำไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จับโม่เข้า และโม่แป้งซิ เปิดผ้าคลุมหน้าของเจ้าออกเสีย ถลกกระโปรงของเจ้าขึ้น เปิดขาของเจ้า จงลุยข้ามน้ำไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเอาโม่หินมาโม่แป้งเถิด ปลดผ้าคลุมหน้าของเจ้าออก จงถลกกระโปรงเผยให้เห็นขา และเดินลุยน้ำไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จับโม่เข้า โม่แป้งซี เอาผ้าคลุมหน้าของเจ้าออกเสีย ถอดเสื้อคลุมของเจ้าเสีย ไม่ต้องคลุมขาของเจ้า ลุยน้ำไป
Thai KJV 2003
จับโม่เข้า โม่แป้งซี เอาผ้าคลุมหน้าของเจ้าออกเสีย ถอดเสื้อคลุมของเจ้าเสีย ไม่ต้องคลุมขาของเจ้า ลุยน้ำไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอาหินโม่แป้งมาโม่แป้ง เปิดผ้าคลุมหน้าของเจ้าออก ปลดเสื้อคลุมของเจ้าออกเปิดขาของเจ้า และลุยน้ำไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงเอาโม่หินมาโม่แป้งเถิด ปลดผ้าคลุมหน้าของเจ้าออก จงถลกกระโปรงเผยให้เห็นขา และเดินลุยน้ำไป
Thai Tok
จับ โม่ เข้า โม่ แป้ง ซี เอา ผ้า คลุม หน้า ของ เจ้า ออก เสีย ถอด เสื้อ คลุม ของ เจ้า เสีย ไม่ ต้อง คลุม ขา ของ เจ้า ลุย น้ำ ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จับโม่เข้า โม่แป้งซี เอาผ้าคลุมหน้าของเจ้าออกเสีย ถอดเสื้อคลุมของเจ้าเสีย ไม่ต้องคลุมขาของเจ้า ลุยน้ำไป