Isaiah 47:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เจ้า​ว่า, ‘เรา​จะ​ดำรง​อยู่​เป็น​นิจ, เป็น​นางพญา​อยู่​ชั่ว​กัล์ป​ชั่ว​กัลป์:’ แต่​เจ้า​ไม่​จำ​เรื่อง​นี้​ใส่ใจ​ไว้, หรือ​ไม่​คิด​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​ตอน​ปลาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ได้​พูดว่า ‘ข้า​จะ​เป็น​ราชินี​ตลอดชั่วนิรันดร์’ เจ้า​ไม่ได้​คิดถึง​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำลงไป เจ้า​ไม่ได้​นึกถึง​ผล​ที่​จะตามมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าพูดว่า “ข้าจะเป็นนางพญาตลอดไป” เจ้าจึงไม่ได้ใส่ใจในเรื่องเหล่านี้ หรือจดจำบั้นปลายของเรื่องเหล่านี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้ากล่าวว่า ‘ข้าจะเป็นนางพญา ตลอดไปเป็นนิตย์!’ แต่เจ้าไม่ได้พิจารณาสิ่งเหล่านี้ ไม่ได้ใคร่ครวญสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าว่า “ข้าจะเป็นนางพญาเป็นนิตย์” เจ้าจึงมิได้เอาเรื่องเหล่านี้เป็นที่สอนใจ หรือจดจำบั้นปลายของเรื่องเหล่านี้ไว้
Thai KJV 2003
เจ้าว่า “ข้าจะเป็นนางพญาเป็นนิตย์” เจ้าจึงมิได้เอาเรื่องเหล่านี้เป็นที่สอนใจ หรือจดจำบั้นปลายของเรื่องเหล่านี้ไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​เป็น​ราชินี ไป​ตลอด​กาล’ ดังนั้น​เจ้า​ไม่​ได้​คำนึง​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้ หรือ​จดจำ​ว่า​อะไร​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​กล่าว​ว่า ‘ข้า​เป็น​ราชินี ตลอดไป​เป็น​นิตย์!’ แต่​เจ้า​ไม่​ได้​พิจารณา​สิ่ง​เหล่า​นี้ หรือ​ใคร่ครวญ​สิ่ง​ที่​อาจ​จะ​เกิดขึ้น
Thai Tok
เจ้า ว่า " ข้า จะ เป็น นางพญา เป็นนิตย์ " เจ้า จึง มิได้ เอาเรื่อง เหล่า นี้ เป็น ที่ สอน ใจ หรือ จดจำ บั้นปลาย ของ เรื่อง เหล่า นี้ ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าว่า "ข้าจะเป็นนางพญาเป็นนิตย์" เจ้าจึงมิได้เอาเรื่องเหล่านี้เป็นที่สอนใจ หรือจดจำบั้นปลายของเรื่องเหล่านี้ไว้