Isaiah 48:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มือ​ของ​เรา​ได้​วาง​รากฐาน​แห่ง​แผ่น​ดิน​โลก​ไว้, และ​มือขวา​ของ​เรา​ได้​กาง​ท้อง​ฟ้า​ไว้, พอ​เรา​เรียก, มัน​ก็​พา​กัน​ยืน​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มือของเรา​ได้​วาง​รากฐาน​ของโลก มือขวา​ของเรา​ได้​แผ่​ฟ้าสวรรค์​ออก เมื่อ​เรา​เรียก​พวกมันมา พวกมัน​ก็​จะ​มา​ยืน​พร้อม​อยู่​ต่อหน้าเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ยืนขึ้นด้วยกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มือของเราเองนี่แหละที่วางฐานรากของโลก มือขวาของเราคลี่ฟ้าสวรรค์ออกมา เมื่อเราเรียก มันก็มาชุมนุมกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ออกมาอยู่ด้วยกัน
Thai KJV 2003
เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ออกมาอยู่ด้วยกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​วาง​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​ด้วย​มือ​ของ​เรา เรา​แผ่​ฟ้า​สวรรค์​ออก​ด้วย​มือ​ขวา​ของ​เรา เมื่อ​เรา​เรียก มัน​ก็​มา​ยืน​เบื้อง​หน้า​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มือ​ของ​เรา​เอง​ที่​วาง​ฐานราก​ของ​โลก มือ​ขวา​ของ​เรา​คลี่​ฟ้าสวรรค์​ออก​มา เมื่อ​เรา​เรียก ทั้งหมด​ก็​มา​ยืน​พร้อม​กัน
Thai Tok
เออ มือ ของ เรา ได้ วาง รากฐาน แผ่นดิน โลก และ มือขวา ของ เรา ได้ กาง ฟ้า สวรรค์ ออก เมื่อ เรา เรียก มัน มัน ก็ ออก มา อยู่ ด้วย กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ออกมาอยู่ด้วยกัน