Isaiah 48:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะเห็นแก่นามของเรา, เราจึงได้อั้นโกรธเอาไว้, เพราะเห็นแก่เกียรติยศของเราๆ จึงได้รั้งความโกรธเจ้าเอาไว้, เพื่อจะมิต้องตัดเจ้าให้ขาดออกเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเราไม่อยากเสียชื่อของเรา เราจึงได้ยับยั้งความโกรธของเราไว้ เพื่อให้คนสรรเสริญเรา เราจึงได้ระงับมันไว้เพื่อเจ้าและไม่ได้ทำลายเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เรากลั้นความกริ้วของเราไว้เพื่อเห็นแก่นามของเรา เราระงับไว้ให้เจ้าเพื่อเห็นแก่การสรรเสริญเรา เพื่อว่าเราจะไม่ตัดเจ้าออกไปเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจึงกลั้นโทสะไว้ เพราะเห็นแก่เราซึ่งเป็นที่สรรเสริญ เราจึงยับยั้งไว้ ไม่ตัดเจ้าออกไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะเห็นแก่นามของเรา เราหน่วงเหนี่ยวความกริ้วของเราไว้ เพราะเห็นแก่ความสรรเสริญของเรา เราจึงระงับไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะมิได้ตัดเจ้าออกไปเสีย
Thai KJV 2003
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจะหน่วงเหนี่ยวความกริ้วของเราไว้ เพราะเห็นแก่ความสรรเสริญของเรา เราจะระงับไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะมิได้ตัดเจ้าออกไปเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อนามของเรา เราจึงชะลอความกริ้วของเรา เพื่อเห็นแก่การสรรเสริญเรา เราจึงยับยั้งไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะไม่ตัดขาดเจ้าออกไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจึงกลั้นโทสะไว้ เพราะเห็นแก่การสรรเสริญของเรา เราจึงยับยั้งไว้ ไม่ทำลายเจ้าจนหมดสิ้น
Thai Tok
เพราะ เห็นแก่ นาม ของ เรา เรา จะ หน่วงเหนี่ยว ความ กริ้ว ของ เรา ไว้ เพราะ เห็นแก่ ความ สรรเสริญ ของ เรา เรา จะ ระงับ ไว้ เพื่อ เจ้า เพื่อ เรา จะ มิได้ ตัด เจ้า ออก ไป เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจะหน่วงเหนี่ยวความกริ้วของเราไว้ เพราะเห็นแก่ความสรรเสริญของเรา เราจะระงับไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะมิได้ตัดเจ้าออกไปเสีย