Isaiah 48:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เห็นแก่​นาม​ของ​เรา, เรา​จึง​ได้​อั้น​โกรธ​เอา​ไว้, เพราะ​เห็นแก่​เกียรติยศ​ของ​เราๆ จึง​ได้​รั้ง​ความ​โกรธ​เจ้า​เอา​ไว้, เพื่อ​จะ​มิ​ต้อง​ตัด​เจ้า​ให้​ขาด​ออก​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เรา​ไม่อยาก​เสียชื่อ​ของเรา เรา​จึง​ได้​ยับยั้ง​ความโกรธ​ของเราไว้ เพื่อ​ให้​คนสรรเสริญเรา เรา​จึง​ได้​ระงับ​มันไว้​เพื่อเจ้า​และ​ไม่ได้​ทำลายเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เรากลั้นความกริ้วของเราไว้เพื่อเห็นแก่นามของเรา เราระงับไว้ให้เจ้าเพื่อเห็นแก่การสรรเสริญเรา เพื่อว่าเราจะไม่ตัดเจ้าออกไปเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจึงกลั้นโทสะไว้ เพราะเห็นแก่เราซึ่งเป็นที่สรรเสริญ เราจึงยับยั้งไว้ ไม่ตัดเจ้าออกไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะเห็นแก่นามของเรา เราหน่วงเหนี่ยวความกริ้วของเราไว้ เพราะเห็นแก่ความสรรเสริญของเรา เราจึงระงับไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะมิได้ตัดเจ้าออกไปเสีย
Thai KJV 2003
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจะหน่วงเหนี่ยวความกริ้วของเราไว้ เพราะเห็นแก่ความสรรเสริญของเรา เราจะระงับไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะมิได้ตัดเจ้าออกไปเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​นาม​ของ​เรา เรา​จึง​ชะลอ​ความ​กริ้ว​ของ​เรา เพื่อ​เห็น​แก่​การ​สรรเสริญ​เรา เรา​จึง​ยับยั้ง​ไว้​เพื่อ​เจ้า เพื่อ​เรา​จะ​ไม่​ตัดขาด​เจ้า​ออก​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เห็น​แก่​นาม​ของ​เรา เรา​จึง​กลั้น​โทสะ​ไว้ เพราะ​เห็น​แก่​การ​สรรเสริญ​ของ​เรา เรา​จึง​ยับยั้ง​ไว้ ไม่​ทำลาย​เจ้า​จน​หมด​สิ้น
Thai Tok
เพราะ เห็นแก่ นาม ของ เรา เรา จะ หน่วงเหนี่ยว ความ กริ้ว ของ เรา ไว้ เพราะ เห็นแก่ ความ สรรเสริญ ของ เรา เรา จะ ระงับ ไว้ เพื่อ เจ้า เพื่อ เรา จะ มิได้ ตัด เจ้า ออก ไป เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเห็นแก่นามของเรา เราจะหน่วงเหนี่ยวความกริ้วของเราไว้ เพราะเห็นแก่ความสรรเสริญของเรา เราจะระงับไว้เพื่อเจ้า เพื่อเราจะมิได้ตัดเจ้าออกไปเสีย