Isaiah 49:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เงี่ย​หน้า​มองดู​ไป​รอบๆ, และ​ดูเถอะ, ประชาชน​ทั้งหมด​ได้​มั่วสุม​พา​กัน​เข้า​มา​หา​เจ้า.” พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​อีก​ว่า, “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่นอน​ฉันใด, เจ้า​ก็​จะ​ได้​พล​เมือง​เหล่านั้น​มา​เป็น​เครื่องประดับ​กาย​ของ​เจ้า, และ​มา​ผูก​รัด​รอบ​ตัว​เจ้า​เหมือน​กับ​เจ้าสาว​แต่งกาย​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลืมตา​ขึ้นมา​มอง​ไปรอบๆ พวกลูกหลาน​ของเจ้า​กำลัง​รวมตัวกัน​กลับมาหาเจ้า” พระยาห์เวห์​พูดว่า “เจ้า​รู้ว่า​เรามีชีวิตอยู่แน่ ก็ให้แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลยว่า เจ้า​จะ​ได้​สวมใส่​ลูกหลาน​ของเจ้า​เหมือน​เครื่อง​เพชร หรือ​เหมือน​กับ​เจ้าสาว​ที่​สวมใส่​เครื่อง​เพชร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเงยตาขึ้นและมองไปรอบๆ เขาทั้งหลายชุมนุมกัน และพวกเขามายังเจ้า” พระยาห์เวห์ตรัสว่า “ตราบใดที่เราเองมีชีวิตอยู่ เจ้าจะสวมพวกเขาทุกคนเหมือนเครื่องประดับ เจ้าจะผูกพวกเขาไว้อย่างเจ้าสาวประดับอาภรณ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เงยหน้าขึ้นมองไปรอบๆ เถิด ลูกๆ ทั้งหมดของเจ้าพากันมาหาเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด พวกเขาจะเป็นเครื่องประดับตกแต่งของเจ้าฉันนั้น เจ้าจะเหมือนเจ้าสาว มีพวกเขาเป็นอาภรณ์ประดับ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเงยหน้าเงยตาขึ้นดูรอบๆ เขาทั้งหลายชุมนุมกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า พระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่ตราบใด เจ้าจะสวมเขาทั้งหลายไว้หมดอย่างเครื่องอาภรณ์ เจ้าจะผูกเขาไว้อย่างเจ้าสาวประดับอาภรณ์
Thai KJV 2003
จงเงยหน้าเงยตาขึ้นดูรอบๆ เขาทั้งหลายชุมนุมกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า” พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เรามีชีวิตอยู่ตราบใด เจ้าจะสวมเขาทั้งหลายไว้หมดอย่างเครื่องอาภรณ์ เจ้าจะผูกเขาไว้อย่างเจ้าสาวประดับอาภรณ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เงยหน้า​ขึ้น​ดู​โดย​รอบ พวก​ลูกๆ มา​ชุมนุม​กัน​และ​มา​หา​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ว่า ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่ พวก​เขา​จะ​เป็น​เช่น​เดียว​กับ​เครื่อง​ประดับ​ที่​เจ้า​สวม​ใส่ พวก​เขา​จะ​สวม​ติด​อยู่​กับ​เจ้า​เช่น​เดียว​กับ​ที่​เจ้า​สาว​ใช้​ประดับ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เงย​หน้า​ขึ้น​มอง​ไป​รอบ​ๆ เถิด ลูก​ๆ ทั้งหมด​ของ​เจ้า​พา​กัน​มา​หา​เจ้า” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด พวก​เขา​ก็​จะ​เป็น​เครื่อง​ประดับ​ของ​เจ้า​ฉันนั้น เจ้า​จะ​เหมือน​เจ้าสาว มี​พวก​เขา​เป็น​เครื่อง​ประดับ
Thai Tok
จง เงย หน้า เงย ตา ขึ้น ดู รอบ ๆ เขา ทั้งหลาย ชุมนุม กัน เขา ทั้งหลาย มา หา เจ้า " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " เรา มี ชีวิต อยู่ ตราบ ใด เจ้า จะ สวม เขา ทั้งหลาย ไว้ หมด อย่าง เครื่อง อาภรณ์ เจ้า จะ ผูก เขา ไว้ อย่าง เจ้าสาว ประดับ อาภรณ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเงยหน้าเงยตาขึ้นดูรอบๆ เขาทั้งหลายชุมนุมกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า" พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เรามีชีวิตอยู่ตราบใด เจ้าจะสวมเขาทั้งหลายไว้หมดอย่างเครื่องอาภรณ์ เจ้าจะผูกเขาไว้อย่างเจ้าสาวประดับอาภรณ์