Isaiah 49:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะชิงทรัพย์ชะเลยมาจากมือของนักรบ, และแย่งคนชะเลยมาจากมือผู้เผด็จการเหี้ยมหาญได้รึ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะแย่งของที่ยึดมาได้จากทหารได้หรือ หรือจะไปช่วยกู้เชลยจากผู้ก่อการร้ายได้หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะเอาเหยื่อไปจากนักรบได้หรือ? และจะช่วยเชลยของผู้กดขี่ ให้หลุดได้หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จะแย่งชิงเหยื่อไปจากนักรบ หรือจะช่วยเชลยจากบรรดาผู้ดุร้าย ได้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะเอาเหยื่อไปจากผู้มีกำลัง หรือจะช่วยเชลยของผู้ชนะให้พ้นได้หรือ
Thai KJV 2003
จะเอาเหยื่อไปจากผู้มีกำลัง หรือจะช่วยเชลยของผู้ชอบธรรมให้พ้นได้หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เป็นไปได้หรือที่จะริบของมาจากนักรบผู้กล้าหาญ หรือจะช่วยเชลยของผู้โหดร้ายให้รอดได้หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โจรแย่งชิงเหยื่อไปจากนักรบ หรือช่วยเชลยจากพวกคนดุร้าย ได้หรือ
Thai Tok
จะ เอา เหยื่อ ไป จาก ผู้ มี กำลัง หรือ จะ ช่วย เชลย ของ ผู้ ชอบธรรม ให้ พ้น ได้ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะเอาเหยื่อไปจากผู้มีกำลัง หรือจะช่วยเชลยของผู้ชอบธรรมให้พ้นได้หรือ