Isaiah 49:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาพระมหาไถ่และองค์บริสุทธิ์ของชนชาติยศราเอล, ตรัสแก่ผู้ที่ถูกคนทั้งหลายดูหมิ่นและเป็นที่รังเกียจแก่ประชาชน, และผู้เป็นทาสของพวกเจ้านายว่า; “บรรดากษัตริย์ก็จะเห็นแล้วลุกขึ้นยืน, บรรดาเจ้านายก็จะโค้งตัวลงให้เจ้า, เพราะเห็นแก่พระยะโฮวาผู้ทรงสัตย์ธรรม, คือองค์บริสุทธิ์ของชนชาติยิศราเอล, ผู้ได้ทรงเลือกเจ้าไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์พระผู้ไถ่และผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล ได้พูดกับคนนั้นที่ถูกดูหมิ่นที่ชนชาติอื่นๆเกลียดชัง และที่เป็นทาสของผู้ครอบครองทั้งหลายอย่างนี้ว่า “เมื่อพวกกษัตริย์เห็นเจ้า พวกเขาก็จะยืนขึ้นให้เกียรติเจ้า เมื่อพวกเจ้านายเห็นเจ้าก็จะโค้งคำนับเจ้า” เพราะพระยาห์เวห์องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ที่ได้เลือกเจ้ามานั้นรักษาคำสัญญาของพระองค์เสมอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ พระผู้ไถ่และองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล ตรัสกับผู้ถูกดูหมิ่นและถูกประชาชาติรังเกียจ คือคนใช้ของบรรดาผู้ครอบครอง ว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะมองดูแล้วจะยืนขึ้น และพวกเจ้านายจะกราบลงด้วยตัวเอง เพราะเหตุพระยาห์เวห์ผู้สัตย์จริง องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลผู้ได้เลือกสรรเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์ พระผู้ไถ่ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล ตรัสแก่ผู้นั้นซึ่งเป็นที่รังเกียจเดียดฉันท์ของชาติ ผู้เป็นคนรับใช้ของบรรดาผู้ครอบครองนั้นว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะเห็นเจ้าแล้วยืนขึ้น เจ้านายทั้งปวงจะเห็นเจ้าแล้วหมอบกราบ เนื่องด้วยองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงซื่อสัตย์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ทรงเลือกสรรเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้า ผู้ไถ่และองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล ตรัสแก่ผู้ที่คนดูหมิ่นและแก่ผู้ที่ประชาชาติรังเกียจ ผู้เป็นผู้รับใช้ของผู้ครอบครองทั้งหลาย ดังนี้ว่า “พระราชาจะทอดพระเนตรและทรงลุกยืน บรรดาเจ้านายจะเห็น และเขาทั้งหลายจะกราบลง เพราะเหตุพระเจ้าผู้เที่ยงธรรม องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลผู้ได้เลือกสรรเจ้า”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ ผู้ไถ่ของอิสราเอลและองค์บริสุทธิ์ ตรัสแก่ผู้ที่คนดูหมิ่นและแก่ผู้ที่ประชาชาติรังเกียจ ผู้เป็นผู้รับใช้ของผู้ครอบครองทั้งหลาย ดังนี้ว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะทอดพระเนตรและทรงลุกยืน บรรดาเจ้านายจะกราบลง เพราะเหตุพระเยโฮวาห์ผู้สัตย์ซื่อ องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล จะทรงเลือกสรรเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระผู้เป็นเจ้า ผู้ไถ่และองค์ผู้บริสุทธิ์ของอิสราเอลกล่าวกับ ผู้ที่ถูกประชาชาติดูหมิ่นและชิงชัง และกับผู้รับใช้ของบรรดาผู้ปกครองดังนี้ว่า “บรรดากษัตริย์จะเห็นเจ้าและจะลุกขึ้นยืน พวกผู้นำจะน้อมตัวลง เพราะ พระผู้เป็นเจ้า ผู้สัตย์จริง องค์ผู้บริสุทธิ์ของอิสราเอลได้เลือกเจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ พระผู้ไถ่ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล พูดกับผู้ซึ่งถูกชนชาติรังเกียจเดียดฉันท์ ผู้รับใช้ของผู้มีอำนาจปกครองว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะเห็นเจ้า แล้วยืนขึ้น เจ้านายทั้งปวงจะเห็นเจ้า แล้วกราบลง เพราะพระยาห์เวห์ผู้ซื่อสัตย์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลได้เลือกเจ้า”
Thai Tok
พระ เยโฮวาห์ ผู้ ไถ่ ของ อิส รา เอลและ องค์ บริสุทธิ์ ตรัส แก่ ผู้ ที่ คน ดูหมิ่น และ แก่ ผู้ ที่ ประชาชาติ รังเกียจ ผู้ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ ผู้ ครอบครอง ทั้งหลาย ดังนี้ ว่า " กษัตริย์ ทั้งหลาย จะ ทอดพระเนตร และ ทรง ลุก ยืน บรรดา เจ้านาย จะ กราบ ลง เพราะ เหตุ พระ เยโฮ วาห์ผู้ สัตย์ ซื่อ องค์ บริสุทธิ์ ของ อิส ราเอล จะ ทรง เลือกสรร เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ ผู้ไถ่ของอิสราเอลและองค์บริสุทธิ์ ตรัสแก่ผู้ที่คนดูหมิ่นและแก่ผู้ที่ประชาชาติรังเกียจ ผู้เป็นผู้รับใช้ของผู้ครอบครองทั้งหลาย ดังนี้ว่า "กษัตริย์ทั้งหลายจะทอดพระเนตรและทรงลุกยืน บรรดาเจ้านายจะกราบลง เพราะเหตุพระเยโฮวาห์ผู้สัตย์ซื่อ องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล จะทรงเลือกสรรเจ้า"