Isaiah 49:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​พระ​มหาไถ่​และ​องค์​บริสุทธิ์​ของ​ชนชาติ​ยศ​รา​เอล, ตรัส​แก่​ผู้​ที่​ถูก​คน​ทั้ง​หลาย​ดูหมิ่น​และ​เป็น​ที่​รังเกียจ​แก่​ประชาชน, และ​ผู้​เป็น​ทาส​ของ​พวก​เจ้านาย​ว่า; “บรรดา​กษัตริย์​ก็​จะ​เห็น​แล้ว​ลุก​ขึ้น​ยืน, บรรดา​เจ้านาย​ก็​จะ​โค้ง​ตัว​ลง​ให้​เจ้า, เพราะ​เห็นแก่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ผู้​ทรง​สัตย์​ธรรม, คือ​องค์​บริสุทธิ์​ของ​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล, ผู้​ได้​ทรง​เลือก​เจ้า​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พระผู้ไถ่​และ​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่งอิสราเอล ได้​พูด​กับ​คนนั้น​ที่​ถูกดูหมิ่น​ที่​ชนชาติอื่นๆ​เกลียดชัง และ​ที่​เป็นทาส​ของ​ผู้ครอบ​ครอง​ทั้งหลาย​อย่างนี้ว่า “เมื่อ​พวกกษัตริย์​เห็นเจ้า พวกเขา​ก็​จะ​ยืนขึ้น​ให้เกียรติเจ้า เมื่อ​พวกเจ้านาย​เห็นเจ้า​ก็จะ​โค้งคำนับเจ้า” เพราะ​พระยาห์เวห์​องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่งอิสราเอล​ผู้ที่​ได้เลือก​เจ้า​มานั้น​รักษา​คำ​สัญญา​ของพระองค์เสมอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ พระผู้ไถ่และองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล ตรัสกับผู้ถูกดูหมิ่นและถูกประชาชาติรังเกียจ คือคนใช้ของบรรดาผู้ครอบครอง ว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะมองดูแล้วจะยืนขึ้น และพวกเจ้านายจะกราบลงด้วยตัวเอง เพราะเหตุพระยาห์เวห์ผู้สัตย์จริง องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลผู้ได้เลือกสรรเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์ พระผู้ไถ่ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล ตรัสแก่ผู้นั้นซึ่งเป็นที่รังเกียจเดียดฉันท์ของชาติ ผู้เป็นคนรับใช้ของบรรดาผู้ครอบครองนั้นว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะเห็นเจ้าแล้วยืนขึ้น เจ้านายทั้งปวงจะเห็นเจ้าแล้วหมอบกราบ เนื่องด้วยองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงซื่อสัตย์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ทรงเลือกสรรเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้า ผู้ไถ่และองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล ตรัสแก่ผู้ที่คนดูหมิ่นและแก่ผู้ที่ประชาชาติรังเกียจ ผู้เป็นผู้รับใช้ของผู้ครอบครองทั้งหลาย ดังนี้ว่า “พระราชาจะทอดพระเนตรและทรงลุกยืน บรรดาเจ้านายจะเห็น และเขาทั้งหลายจะกราบลง เพราะเหตุพระเจ้าผู้เที่ยงธรรม องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลผู้ได้เลือกสรรเจ้า”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ ผู้ไถ่ของอิสราเอลและองค์บริสุทธิ์ ตรัสแก่ผู้ที่คนดูหมิ่นและแก่ผู้ที่ประชาชาติรังเกียจ ผู้เป็นผู้รับใช้ของผู้ครอบครองทั้งหลาย ดังนี้ว่า “กษัตริย์ทั้งหลายจะทอดพระเนตรและทรงลุกยืน บรรดาเจ้านายจะกราบลง เพราะเหตุพระเยโฮวาห์ผู้สัตย์ซื่อ องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล จะทรงเลือกสรรเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​ไถ่​และ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​กล่าว​กับ ผู้​ที่​ถูก​ประชา​ชาติ​ดูหมิ่น​และ​ชิงชัง และ​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ดังนี้​ว่า “บรรดา​กษัตริย์​จะ​เห็น​เจ้า​และ​จะ​ลุก​ขึ้น​ยืน พวก​ผู้​นำ​จะ​น้อม​ตัว​ลง เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ผู้​สัตย์จริง องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​ได้​เลือก​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ พระ​ผู้​ไถ่ องค์​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล พูด​กับ​ผู้​ซึ่ง​ถูก​ชนชาติ​รังเกียจ​เดียดฉันท์ ผู้​รับใช้​ของ​ผู้​มี​อำนาจ​ปกครอง​ว่า “กษัตริย์​ทั้งหลาย​จะ​เห็น​เจ้า แล้ว​ยืน​ขึ้น เจ้านาย​ทั้งปวง​จะ​เห็น​เจ้า แล้ว​กราบ​ลง เพราะ​พระยาห์เวห์​ผู้​ซื่อสัตย์ องค์​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​เลือก​เจ้า”
Thai Tok
พระ เยโฮวาห์ ผู้ ไถ่ ของ อิส รา เอลและ องค์ บริสุทธิ์ ตรัส แก่ ผู้ ที่ คน ดูหมิ่น และ แก่ ผู้ ที่ ประชาชาติ รังเกียจ ผู้ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ ผู้ ครอบครอง ทั้งหลาย ดังนี้ ว่า " กษัตริย์ ทั้งหลาย จะ ทอดพระเนตร และ ทรง ลุก ยืน บรรดา เจ้านาย จะ กราบ ลง เพราะ เหตุ พระ เยโฮ วาห์ผู้ สัตย์ ซื่อ องค์ บริสุทธิ์ ของ อิส ราเอล จะ ทรง เลือกสรร เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ ผู้ไถ่ของอิสราเอลและองค์บริสุทธิ์ ตรัสแก่ผู้ที่คนดูหมิ่นและแก่ผู้ที่ประชาชาติรังเกียจ ผู้เป็นผู้รับใช้ของผู้ครอบครองทั้งหลาย ดังนี้ว่า "กษัตริย์ทั้งหลายจะทอดพระเนตรและทรงลุกยืน บรรดาเจ้านายจะกราบลง เพราะเหตุพระเยโฮวาห์ผู้สัตย์ซื่อ องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล จะทรงเลือกสรรเจ้า"