Isaiah 5:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดังนั้น​เปลวไฟ​ไหม้​ตอ​ข้าว​และ​หญ้า​แห้ง​ให้​วอด​วาย​ไป​ฉันใด,ราก​ของ​พวก​เหล่านั้น​ก็​จะ​เน่า​ผุ​ไป​และ​ดอก​ของ​เขา​ก็​จะ​ป่น​เป็น​ละออง​วอด​วาย​ไป​ฉันนั้น; เพราะ​เขา​ได้​ละทิ้ง​คำสั่งสอน​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา, และ​ได้​หมิ่นประมาท​ถ้อยคำ​ของ​องค์​บริสุทธิ์​แห่งชาติ​ยศ​รา​เอล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​อย่างนี้​นี่เอง​ลูกหลาน​ของพวกเจ้า​จะ​ถูกทำลาย​เหมือนกับ​ฟาง​ที่​ถูกไฟไหม้ เหมือนกับ​หญ้าแห้ง​ที่​ยุบลง​ในเปลวไฟ ดังนั้น​ราก​ของ​พวกเจ้า​ก็​จะ​เปื่อยเน่าไป และ​ดอก​ของ​พวกเจ้า​ก็​จะ​ตาย​และ​ปลิวไป​เหมือนฝุ่น เพราะ​พวกเจ้า​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​คำสอน​ของพระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น และ​พวกเจ้า​ก็​ดูถูกดูหมิ่น​ข่าวสาร​ที่​มาจาก​พระองค์​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของอิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้น เปลวไฟเผาผลาญตอข้าวเช่นไร และหญ้าแห้งยุบลงในเปลวเพลิงเช่นไร รากของพวกเขาก็จะเป็นเหมือนความเปื่อยเน่า และความเบ่งบานของเขาจะฟุ้งกระจายไปเหมือนผงคลีเช่นนั้น เพราะเขาทั้งหลายได้ละทิ้งธรรมบัญญัติของพระยาห์เวห์จอมทัพ และดูหมิ่นพระวจนะขององค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นรากของพวกเขาจะเน่าเปื่อย และดอกของเขาจะปลิวไปเหมือนธุลี เหมือนเปลวไฟเผาฟาง เหมือนหญ้าแห้งลุกมอดไปในไฟ เพราะเขาละทิ้งบทบัญญัติของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ และลบหลู่พระวจนะขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้น เปลวเพลิงกลืนตอข้าวฉันใด และหญ้าแห้งยุบลงในเพลิงฉันใด รากของเขาก็จะเป็นเหมือนความเน่าเปื่อย และดอกบานของเขาจะฟุ้งไปเหมือนผงคลีฉันนั้น เพราะเขาทั้งหลายปฏิเสธไม่รับพระธรรมของพระเจ้าจอมโยธา และได้ดูหมิ่นพระวจนะขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai KJV 2003
ดังนั้นเปลวเพลิงกลืนตอข้าวฉันใด และเพลิงเผาผลาญหญ้าแห้งฉันใด รากของเขาก็จะเป็นเหมือนความเปื่อยเน่า และดอกบานของเขาจะฟุ้งไปเหมือนผงคลีฉันนั้น เพราะเขาทั้งหลายทอดทิ้งพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์จอมโยธา และได้ดูหมิ่นพระวจนะขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ตราบ​ที่​เปลว​ไฟ​เผา​ไหม้​ฟาง และ​ตราบ​ที่​หญ้า​แห้ง​ยุบ​ลง​ใน​เปลว​ไฟ​เช่นไร ราก​ของ​พวก​เขา​ก็​จะ​เน่า​เปื่อย และ​กลีบ​ดอก​ปลิว​ขึ้น​ดั่ง​ผง​ฝุ่น​เช่น​นั้น เพราะ​พวก​เขา​ได้​ปฏิเสธ​กฎ​บัญญัติ​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา และ​ดูหมิ่น​เหยียดหยาม​คำ​กล่าว​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​ราก​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​เปื่อย และ​ดอก​ของ​เขา​จะ​ปลิว​ไป​เหมือน​ธุลี เหมือน​เปลว​ไฟ​เผา​ฟาง เหมือน​หญ้า​แห้ง​ลุก​มอด​ไป​ใน​ไฟ เพราะ​เขา​ละทิ้ง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ และ​ลบหลู่​พระวจนะ​ของ​องค์​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
Thai Tok
ดังนั้น เปลว เพลิง กลืน ตอ ข้าว ฉันใด และ เพลิง เผา ผลาญ หญ้า แห้ง ฉันใด ราก ของ เขา ก็ จะ เป็น เหมือน ความ เปื่อย เน่า และ ดอก บาน ของ เขา จะ ฟุ้ง ไป เหมือน ผงคลี ฉันนั้น เพราะ เขา ทั้งหลาย ทอดทิ้ง พระราชบัญญัติ ของ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา และ ได้ ดูหมิ่น พระ วจนะ ของ องค์ บริสุทธิ์ แห่ง อิส ราเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นเปลวเพลิงกลืนตอข้าวฉันใด และเพลิงเผาผลาญหญ้าแห้งฉันใด รากของเขาก็จะเป็นเหมือนความเปื่อยเน่า และดอกบานของเขาจะฟุ้งไปเหมือนผงคลีฉันนั้น เพราะเขาทั้งหลายทอดทิ้งพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์จอมโยธา และได้ดูหมิ่นพระวจนะขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล