Isaiah 50:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ว่า​ดังนี้: “หนังสือ​อย่า​ของ​แม่เจ้า, ซึ่ง​เรา​ได้​ทำ​ให้​เพื่อ​แยก​ไป​อยู่​ต่างหาก​นั้น​ไป​อยู่​ที่ไหน​เล่า? หรือ​ใคร​เป็น​นาย​เงิน​ของ​เจ้าที่​เรา​ได้​ขายตัว​เจ้า​ไป? ดูเถอะ, ที่​เจ้า​ถูก​ขาย​ไป​ก็​เพราะ​ความ​อสัตย์​อธรรม​ของ​เจ้า​เอง, และ​ที่​แม่​ของ​เจ้า​ถูก​ไล่​ไป​ก็​เพราะ​การ​ล่วงละเมิด​ของ​แม่เจ้า​ต่างหาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนี้​ว่า “อิสราเอล เจ้า​คิดว่า​เรา​หย่า​กับ​เยรูซาเล็ม​แม่​ของเจ้า​แล้วหรือ ไหนละ​ใบหย่า​ของแม่เจ้า​ที่​เรา​ให้กับนาง​ตอน​ส่ง​นางไป หรือ​เรา​ได้ขาย​พวกเจ้า​ไป​จ่ายหนี้​ใครหรือ ไม่เลย แต่​ที่​พวกเจ้า​ถูกขาย​ไปนั้น ก็​เพราะ​ความบาปต่างๆ​ของเจ้าเอง และ​แม่​ของเจ้า​ถูก​ส่งไป​ก็เพราะ​การกบฏต่างๆ​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “ใบหย่ากับแม่ของพวกเจ้า ที่เราใช้ไล่นางไปนั้นอยู่ที่ไหน? หรือเจ้าหนี้ของเราคนใด ที่เราขายพวกเจ้าไปให้เขา? นี่แน่ะ เจ้าถูกขายเพราะบาปของเจ้า และแม่ของเจ้าถูกไล่ไปเพราะความทรยศของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “หนังสือหย่าของแม่เจ้าที่เราใช้ไล่นางไป อยู่ที่ไหน? หรือเราขายเจ้าไป ให้เจ้าหนี้คนไหน? ที่แท้เจ้าถูกขายไปเพราะบาปของเจ้า แม่ของเจ้าถูกไล่ออกไปเพราะการล่วงละเมิดของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “หนังสือหย่าของแม่เจ้า ซึ่งเราได้ใช้ไล่นางไปเสียนั้น อยู่ที่ไหนเล่า หรือเจ้าหนี้ของเราคนไหนเล่า ที่เราได้ขายตัวเจ้าไป ดูเถิด เพราะความบาปชั่วของเจ้า เจ้าจึงถูกขาย และเพราะความทรยศของเจ้า แม่ของเจ้าจึงถูกไล่ไป
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “หนังสือหย่าของแม่เจ้า ผู้ซึ่งเราได้ไล่ไปเสียนั้น อยู่ที่ไหนเล่า หรือเจ้าหนี้ของเราคนไหนเล่าที่เราได้ขายตัวเจ้าไป ดูเถิด เพราะความชั่วช้าของเจ้า เจ้าจึงถูกขาย และเพราะความละเมิดของเจ้า แม่ของเจ้าจึงถูกไล่ไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ถ้า​หาก​ว่า​เรา​ขับไล่​ไสส่ง​แม่​ของ​พวก​เจ้า​แล้ว ใบ​หย่า​ของ​นาง​อยู่​ที่​ไหน​ล่ะ หรือ​ว่า​เรา​ขาย​พวก​เจ้า ให้​เจ้า​หนี้​ของ​เรา​คน​ไหน​หรือ ดู​เถิด พวก​เจ้า​ถูก​ขาย​ก็​เพราะ​บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​เอง และ​แม่​ของ​เจ้า​ถูก​ไล่​ไป​ก็​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​กล่าว​ว่า “หนังสือ​หย่า​ของ​แม่​เจ้า ที่​เรา​ใช้​ไล่​เธอ​ไป​นั้น​อยู่​ที่ไหน หรือ​เรา​ขาย​ให้​เจ้า ให้​เจ้า​หนี้​คน​ไหน ที่​เจ้า​ถูก​ขาย​ไป​เพราะ​บาป​ของ​เจ้า แม่​ของ​เจ้า​ถูก​ไล่​ไป​เพราะ​การ​ละเมิด​ของ​เจ้า
Thai Tok
พระ เยซู คริสต์ จะ ทรง ถวาย พระองค์ เอง เป็น เครื่องบูชา พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า " หนังสือ หย่า ของ แม่เจ้า ผู้ ซึ่ง เรา ได้ ไล่ ไป เสีย นั้น อยู่ ที่ไหน เล่า หรือ เจ้าหนี้ ของ เรา คน ไหน เล่า ที่ เรา ได้ ขายตัว เจ้า ไป ดูเถิด เพราะ ความ ชั่วช้า ของ เจ้า เจ้า จึง ถูก ขาย และ เพราะ ความ ละเมิด ของ เจ้า แม่ ของ เจ้า จึง ถูก ไล่ ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "หนังสือหย่าของแม่เจ้า ผู้ซึ่งเราได้ไล่ไปเสียนั้น อยู่ที่ไหนเล่า หรือเจ้าหนี้ของเราคนไหนเล่าที่เราได้ขายตัวเจ้าไป ดูเถิด เพราะความชั่วช้าของเจ้า เจ้าจึงถูกขาย และเพราะความละเมิดของเจ้า แม่ของเจ้าจึงถูกไล่ไป