Isaiah 50:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถอะ, พระยะโฮวาเจ้าจะทรงช่วยข้าพเจ้า, ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าได้? ดูเถิด, เขาเหล่านั้นจะร่อยหรอเหมือนอย่างกับเสื้อผ้าเก่าไป, แล้วตัวขมวนก็จะกินมันขาดหมด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิต ช่วยผมไว้ ใครจะมาตัดสินว่าผมผิด พวกเขาทั้งหมดจะเปื่อยยุ่ยไป เหมือนเสื้อผ้าที่ถูกตัวมอดกัดกิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ พระยาห์เวห์ องค์เจ้านายทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวว่าข้าพเจ้ามีความผิด? ดูสิ พวกเขาทุกคนจะหลุดลุ่ยไปเหมือนเสื้อผ้า ตัวแมลงจะกัดกินพวกเขาเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตนี่แหละทรงช่วยข้าพเจ้า ใครที่ไหนจะตัดสินโทษข้าพเจ้า? พวกเขาจะเปื่อยยุ่ยไปเหมือนเสื้อผ้า และถูกตัวแมลงกินหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด พระเจ้าทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวแมลงจะกินเขาเหล่านั้นเสีย
Thai KJV 2003
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวมอดจะกินเขาเหล่านั้นเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวหาว่าข้าพเจ้ามีความผิด ดูเถิด พวกเขาทุกคนจะสึกหรอเหมือนกับเครื่องนุ่งห่ม แมลงจะกัดกินพวกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตนี่แหละช่วยข้าพเจ้า ใครจะมาตัดสินโทษข้าพเจ้า พวกเขาจะเก่าไปเหมือนเสื้อผ้า ถูกแมลงเม่ากินจนหมด
Thai Tok
ดูเถิด องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า จะ ทรง ช่วย ข้าพเจ้า ใคร จะ กล่าวโทษ ข้าพเจ้า ว่า มีค วาม ผิด ดูเถิด บรรดา เขา ทุก คน จะ ร่อยหรอ ไป เหมือน อย่าง เสื้อ ผ้า ตัว มอด จะ กิน เขา เหล่า นั้น เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวมอดจะกินเขาเหล่านั้นเสีย