Isaiah 50:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถอะ, พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​จะ​ทรง​ช่วย​ข้าพ​เจ้า, ใคร​จะ​กล่าวโทษ​ข้าพ​เจ้า​ได้? ดู​เถิด, เขา​เหล่านั้น​จะ​ร่อยหรอ​เหมือน​อย่าง​กับ​เสื้อผ้า​เก่า​ไป, แล้ว​ตัว​ขม​วน​ก็​จะ​กิน​มัน​ขาด​หมด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต ช่วยผมไว้ ใคร​จะมา​ตัดสิน​ว่า​ผมผิด พวกเขา​ทั้งหมด​จะ​เปื่อยยุ่ยไป เหมือน​เสื้อผ้า​ที่​ถูก​ตัวมอด​กัดกิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ พระยาห์เวห์ องค์เจ้านายทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวว่าข้าพเจ้ามีความผิด? ดูสิ พวกเขาทุกคนจะหลุดลุ่ยไปเหมือนเสื้อผ้า ตัวแมลงจะกัดกินพวกเขาเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตนี่แหละทรงช่วยข้าพเจ้า ใครที่ไหนจะตัดสินโทษข้าพเจ้า? พวกเขาจะเปื่อยยุ่ยไปเหมือนเสื้อผ้า และถูกตัวแมลงกินหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด พระเจ้าทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวแมลงจะกินเขาเหล่านั้นเสีย
Thai KJV 2003
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวมอดจะกินเขาเหล่านั้นเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ช่วย​ข้าพเจ้า ใคร​จะ​กล่าวหา​ว่า​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ผิด ดู​เถิด พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​สึกหรอ​เหมือน​กับ​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม แมลง​จะ​กัด​กิน​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​นี่แหละ​ช่วย​ข้าพเจ้า ใคร​จะ​มา​ตัดสิน​โทษ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​จะ​เก่า​ไป​เหมือน​เสื้อผ้า ถูก​แมลงเม่า​กิน​จน​หมด
Thai Tok
ดูเถิด องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า จะ ทรง ช่วย ข้าพเจ้า ใคร จะ กล่าวโทษ ข้าพเจ้า ว่า มีค วาม ผิด ดูเถิด บรรดา เขา ทุก คน จะ ร่อยหรอ ไป เหมือน อย่าง เสื้อ ผ้า ตัว มอด จะ กิน เขา เหล่า นั้น เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวมอดจะกินเขาเหล่านั้นเสีย