Isaiah 51:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​เรา​ยะ​โฮ​วา, เป็น​พระเจ้า​ของ​เจ้า, ซึ่ง​กวน​ทะเล​เพื่อให้​มัน​มี​คลื่น​คน​อง, พระ​นาม​ของ​พระองค์​คือ​พระ​ยะ​โฮ​วา​จอมพล​โยธา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า เรา​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​ทะเล​สงบลง​ตอนที่​เกิด​คลื่นคะนอง ชื่อ​ของเรา​คือ​ยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเราคือยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า ผู้กวนทะเลให้คลื่นของมันคะนอง (พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์จอมทัพ)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า ผู้กวนทะเลทำให้คลื่นคำราม พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์คือพระนามของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้กวนทะเลและคลื่นก็คะนอง พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา
Thai KJV 2003
เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้แบ่งแยกทะเลและคลื่นก็คะนอง พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​คือ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​ทำให้​ทะเล​ปั่นป่วน และ​คลื่น​ส่งเสียง​ครืนครั่น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​คือ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เรา​คือ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า ผู้​กวน​ทะเล​ทำ​ให้​คลื่น​คำราม พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​คือ​นาม​ของ​พระองค์
Thai Tok
เพราะ เรา คือ พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ เจ้า ผู้ แบ่งแยก ทะเล และ คลื่น ก็ คะนอง พระ นาม ของ พระองค์ คือ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้แบ่งแยกทะเลและคลื่นก็คะนอง พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา