Isaiah 51:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุการณ์​สอง​สิ่ง​นี้​เกิด​ขึ้น​แก่​เจ้า​แล้ว, ใคร​เล่า​จะ​เล้าโลม​เจ้า? ความ​พินาศ​และ​หายนะ, คือ​ทุพภิกขภัย​และ​อาวุธ​ภัย, ใคร​จะ​ปลอบโยน​เจ้า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​สองสิ่ง​ที่​ได้​เกิดขึ้น​กับเจ้า​คือ​แผ่นดิน​ได้​ถูกล้างผลาญ​และ​พินาศไป แล้ว​คน​ก็​ตาย​จาก​กันดารอาหาร​และ​สงคราม ไม่เหลือใคร​ที่จะ​ไว้ทุกข์​ให้กับเจ้า ไม่เหลือใคร​ที่จะ​ปลอบโยนเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สองสิ่งนี้ได้เกิดขึ้นกับท่าน (แล้วใครเล่าจะอาลัยท่าน?) คือการล้างผลาญและทำลาย กับการกันดารอาหารและคมดาบ (แล้วใครเล่าจะปลอบโยนท่าน?)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภัยพิบัติอันกระหน่ำซ้ำเติมนี้เกิดขึ้นแก่เจ้า ใครเล่าจะสามารถปลอบโยนเจ้าได้? หายนะและความย่อยยับ การกันดารอาหารและการรบราฆ่าฟัน ใครเล่าจะสามารถปลอบโยนเจ้าได้?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สองสิ่งนี้ได้เกิดขึ้นแก่เจ้า ผู้ใดเล่าจะปลอบโยนเจ้า คือการล้างผลาญและการทำลาย การกันดารอาหารและดาบ ผู้ใดจะเล้าโลมเจ้า
Thai KJV 2003
สองสิ่งนี้ได้มาถึงเจ้า ผู้ใดเล่าจะเศร้าโศกเสียใจเพื่อเจ้า ได้แก่การล้างผลาญและการทำลาย การกันดารอาหารและดาบ เราจะให้ใครไปปลอบประโลมเจ้าดีหนอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​วิบัติ​สอง​สิ่ง​นี้​ได้​เกิด​กับ​เจ้า ใคร​จะ​แสดง​ความ​เสียใจ​ต่อ​เจ้า ความ​ทุกข์​ทรมาน​และ​ความ​พินาศ ทุพภิกขภัย​และ​การ​ฆ่า​ฟัน ใคร​จะ​ปลอบ​ประโลม​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภัยพิบัติ​ซ้ำเติม​เหล่า​นี้​เกิดขึ้น​กับ​เจ้า ใคร​เล่า​จะ​ปลอบโยน​เจ้า​ได้ หายนะ​และ​ความ​พินาศ ความ​อดอยาก​และ​คม​ดาบ ใคร​เล่า​จะ​ปลอบโยน​เจ้า​ได้
Thai Tok
สอง สิ่ง นี้ ได้ มา ถึง เจ้า ผู้ ใด เล่า จะ เศร้า โศก เสียใจ เพื่อ เจ้า ได้แก่ การ ล้างผลาญ และ การ ทำลาย การ กันดาร อาหาร และ ดาบ เรา จะ ให้ ใคร ไป ปลอบ ประโลม เจ้า ดี หนอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สองสิ่งนี้ได้มาถึงเจ้า ผู้ใดเล่าจะเศร้าโศกเสียใจเพื่อเจ้า ได้แก่การล้างผลาญและการทำลาย การกันดารอาหารและดาบ