Isaiah 51:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงดูอับราฮามบิดาของเจ้า, และนางซาราที่คลอดเจ้า! ด้วยเราได้เรียกอับราฮามมาแต่ผู้เดียว, เราได้อวยพรให้เขามีเผ่าพันธุ์ทวีมากขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มองดู อับราฮัมบรรพบุรุษของพวกเจ้าและซาราห์คนที่คลอดเจ้ามาสิ ตอนที่เราเรียกอับราฮัมนั้น เขายังอยู่ตัวคนเดียวเลย แต่เราได้อวยพรเขา และทำให้เขามีลูกมากมาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงมองดูอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้า และซาราห์ผู้คลอดเจ้าทั้งหลายมา เพราะเมื่อเขายังเป็นเพียงคนเดียว เราได้เรียกเขา เราได้อวยพรเขาและทวีจำนวนของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมองดูอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้า และซาราห์ผู้ให้กำเนิดเจ้า เมื่อครั้งเราเรียกเขา เขามีเพียงตัวคนเดียว และเราก็อวยพรเขา ทำให้เขามีจำนวนมาก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงมองอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลาย และดูซาราห์ผู้คลอดเจ้า เพราะเมื่อมีเขาอยู่แต่คนเดียว เราได้ร้องเรียกเขา และเราอวยพรเขาและกระทำให้เป็นคนมากมาย
Thai KJV 2003
จงมองอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลาย และดูซาราห์ผู้คลอดเจ้า เพราะเมื่อมีเขาอยู่แต่คนเดียว เราได้ร้องเรียกเขา และเราอวยพรเขา และกระทำให้เป็นคนมากมาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงมองดูอับราฮัมบิดาของเจ้า และซาราห์ผู้ให้กำเนิดเจ้า เมื่อเราเรียกเขา เขาเป็นเพียงตัวคนเดียว เพื่อเราจะให้พรแก่เขา และให้เขาทวีจำนวนคนขึ้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงมองดูอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้า และซาราห์ผู้ให้กำเนิดเจ้า เมื่อครั้งเราเรียกเขา เขาเป็นชายเพียงคนเดียว และเราก็อวยพรเขา และให้เขามีลูกมากมาย
Thai Tok
จง มอง อับ รา ฮัมบรรพบุรุษ ของ เจ้า ทั้งหลาย และ ดู ซา ราห์ผู้ คลอด เจ้า เพราะ เมื่อ มี เขา อยู่ แต่ คน เดียว เรา ได้ ร้อง เรียก เขา และ เรา อวย พร เขา และ กระทำ ให้ เป็น คน มากมาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงมองอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลาย และดูซาราห์ผู้คลอดเจ้า เพราะเมื่อมีเขาอยู่แต่คนเดียว เราได้ร้องเรียกเขา และเราอวยพรเขา และกระทำให้เป็นคนมากมาย