Isaiah 53:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ถูก​ข่มขี่, แต่​ขณะ​เมื่อ​กำลัง​ถูก​ทรมาน​เขา​ก็​หา​ได้​ปริปาก​ไม่; เหมือน​ดัง​แกะ​ที่​ถูก​นำ​ไป​ฆ่า, เหมือน​อย่าง​แกะ​ตัวเมีย​ไม่​อ้า​ปาก​ร้อง​ต่อหน้า​คน​ตัด​ขน​ฉันใด, เขา​ผู้​นั้น​ก็​ไม่​ปริปาก​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ถูก​กดขี่​ข่มเหง และ​ถูกทำให้​เจ็บปวด แต่​เขา​ก็​ไม่​ปริปาก​บ่นเลย เหมือนกับ​ลูกแกะ​ที่​ถูก​นำไปฆ่า เหมือนกับ​แกะ​ที่​นิ่งเงียบ​อยู่​ต่อหน้า​คนที่​ตัดขน​ของมัน เขา​ไม่ได้​ปริปาก​ของเขาเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านถูกบีบบังคับและถูกข่มใจ ถึงกระนั้นท่านก็ไม่ปริปาก เหมือนลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนแกะที่เป็นใบ้ต่อหน้าผู้ตัดขนของมันเช่นใด ท่านก็ไม่ปริปากของท่านเลยเช่นนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาถูกกดขี่ข่มเหงและทนทุกข์ทรมาน แต่ก็ไม่เคยปริปากเลย เขาถูกนำตัวไปเหมือนลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนแกะที่เงียบอยู่ต่อหน้าคนตัดขน เขาก็ไม่ได้ปริปากเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านถูกบีบบังคับและท่านถูกข่มใจ ถึงกระนั้นท่านก็ไม่ปริปาก เหมือนลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนแกะที่เป็นใบ้อยู่หน้าผู้ตัดขนของมันฉันใด ท่านก็ไม่ปริปากของท่านเลยฉันนั้น
Thai KJV 2003
ท่านถูกบีบบังคับและท่านถูกข่มใจ ถึงกระนั้นท่านก็ไม่ปริปาก เหมือนลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนแกะที่เป็นใบ้อยู่หน้าผู้ตัดขนของมันฉันใด ท่านก็ไม่ปริปากของท่านเลยฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ถูก​บีบบังคับ​และ​รับ​ความ​ทรมาน พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​ปริปาก พระ​องค์​ถูก​นำ​ไป​ดั่ง​ลูก​แกะ​ที่​รอ​การ​ประหาร และ​เป็น​ดั่ง​แกะ​ที่​นิ่ง​อยู่​ตรง​หน้า​คน​ตัด​ขน​แกะ พระ​องค์​ไม่​ปริปาก​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​และ​ทุกข์​ทรมาน แต่​ก็​ไม่​เคย​ปริปาก​เลย เหมือน​ลูก​แกะ​ที่​ถูก​นำ​ไป​ฆ่า เหมือน​แกะ​ที่​นิ่ง​เงียบ​ต่อ​หน้า​คน​ตัด​ขน เขา​ก็​ไม่​ได้​ปริปาก​เช่น​กัน
Thai Tok
ท่าน ถูก บีบบังคับ และ ท่าน ถูก ข่ม ใจ ถึง กระนั้น ท่าน ก็ ไม่ ปริปาก เหมือน ลูก แกะ ที่ ถูก นำ ไป ฆ่า และ เหมือน แกะ ที่ เป็น ใบ้ อยู่ หน้า ผู้ ตัด ขน ของ มัน ฉันใด ท่าน ก็ ไม่ ปริปาก ของ ท่าน เลย ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านถูกบีบบังคับและท่านถูกข่มใจ ถึงกระนั้นท่านก็ไม่ปริปาก เหมือนลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนแกะที่เป็นใบ้อยู่หน้าผู้ตัดขนของมันฉันใด ท่านก็ไม่ปริปากของท่านเลยฉันนั้น