Isaiah 54:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงขยายกะโจมของเจ้าให้เขืองออกไป, จงจัดม่านในบ้านของเจ้าให้กว้างออกไปโดยไม่จำกัด, จงต่อเชือกกะโจมของเจ้าให้ยาวออกไป, และจงปักหลักกะโจมไว้ให้แน่นขึ้น!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขยายที่สำหรับเต็นท์ของเจ้าให้กว้างขึ้น กางม่านเต็นท์ของเจ้าให้ยาวออกไปให้เต็มที่ไปเลย ต่อเชือกของเต็นท์เจ้าให้ยาวขึ้น และทำให้หลักหมุดแข็งแรงขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงขยายพื้นที่เต็นท์ของเจ้าให้ใหญ่ขึ้น และยืดม่านที่อาศัยของเจ้าออกไป อย่าหน่วงไว้ จงต่อเชือกของเจ้าให้ยาวขึ้น และเสริมหลักหมุดของเจ้าให้มั่นคง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงขยายที่ตั้งเต็นท์ของเจ้า ขึงผ้าเต็นท์ออกกว้าง อย่ารั้งไว้ ต่อเชือกเต็นท์ และตอกหลักหมุดให้มั่นคง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงขยายสถานที่แห่งเต็นท์ของเจ้า และให้ม่านของที่อาศัยของเจ้าขึงออก อย่าหน่วงไว้ ต่อเชือกของเจ้าให้ยาว และเสริมกำลังหลักหมุดของเจ้า
Thai KJV 2003
“จงขยายสถานที่แห่งเต็นท์ของเจ้า และให้เขาขึงม่านของที่อาศัยของเจ้าออก อย่าหน่วงไว้ ต่อเชือกของเจ้าให้ยาว และเสริมกำลังหลักหมุดของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงขยายกระโจมของเจ้าให้ใหญ่ขึ้น และให้ม่านในที่อยู่อาศัยของเจ้าแผ่กว้างออกไป ไม่ต้องยับยั้งไว้ ทำเชือกของเจ้าให้ยาวขึ้น และทำหมุดให้แข็งแรง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงขยายที่ตั้งเต็นท์ของเจ้า ขึงผ้าเต็นท์ออกกว้าง อย่ารั้งไว้ ต่อเชือกเต็นท์ และตอกหลักหมุดให้มั่นคง
Thai Tok
" จง ขยาย สถาน ที่ แห่ง เต็นท์ ของ เจ้า และ ให้ เขา ขึง ม่าน ของ ที่ อาศัย ของ เจ้า ออก อย่า หน่วง ไว้ ต่อ เชือก ของ เจ้า ให้ ยาว และ เสริม กำลัง หลัก หมุด ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงขยายสถานที่แห่งเต็นท์ของเจ้า และให้เขาขึงม่านของที่อาศัยของเจ้าออก อย่าหน่วงไว้ ต่อเชือกของเจ้าให้ยาว และเสริมกำลังหลักหมุดของเจ้า