Isaiah 56:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ให้​มี​อนุ​ส​สาว​รีย์​ไว้​และ​ขนานนาม​ให้แก่​เขา​เหล่านั้น​ขึ้น​ไว้​ภายใน​เรือน​ของ​เรา​และ​ภายใน​กำแพง​ของ​เรา​ให้​ดี​กว่า​บุตรชาย​บุตรหญิง​ของ​เรา; เรา​จะ​ขนานนาม​ให้แก่​เขา​เป็น​นาม​ถาวร, เป็น​ชื่อ​ที่​ถูก​ลบ​ไม่​ออก​เลย.
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะให้อนุสรณ์แก่เขาทั้งหลาย ภายในนิเวศและภายในกำแพงของเรา ที่ดีกว่าบุตรชายและบุตรหญิง เราจะให้ชื่อนิรันดร์แก่เขาทั้งหลาย ซึ่งจะไม่ถูกตัดออกเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะมอบอนุสรณ์และชื่อ ที่อยู่ภายในวิหารและภายในกำแพงวิหารของเราแก่พวกเขา ซึ่งดีกว่าบุตรชายบุตรสาวเสียอีก เราจะให้นามนิรันดร์แก่พวกเขา เป็นนามที่จะไม่ถูกตัดออก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ภายในนิเวศของเราและภายในกำแพงของเรา เราจะให้อนุสาวรีย์และชื่อแก่เขาเหล่านั้น ที่ดีกว่าบุตรชายและบุตรหญิง เราจะให้ชื่อนิรันดร์แก่เขาทั้งหลาย ซึ่งจะไม่ตัดออกเลย
Thai KJV 2003
ภายในนิเวศของเราและภายในกำแพงของเรา เราจะให้สถานที่และชื่อแก่เขาเหล่านั้น ที่ดีกว่าบุตรชายและบุตรสาว เราจะให้ชื่อนิรันดร์แก่เขาทั้งหลายซึ่งจะไม่ตัดออกเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​มอบ​อนุสรณ์​และ​ชื่อ​ที่​ดี​ยิ่ง​กว่า บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ใน​บ้าน​ของ​เรา และ​ภาย​ใน​กำแพง​ของ​เรา เรา​จะ​มอบ​ชื่อ​อัน​เป็น​นิรันดร์ ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​ถูก​ตัดทิ้ง​ให้​แก่​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​มอบ​อนุสรณ์​และ​ชื่อ ภายใน​วิหาร​และ​กำแพง​วิหาร​ของ​เรา​แก่​พวก​เขา ซึ่ง​ดี​กว่า​มี​ลูกชาย​ลูกสาว​เสีย​อีก เรา​จะ​ให้​นาม​นิรันดร์​แก่​พวก​เขา ซึ่ง​จะ​คง​อยู่​ตลอดไป
Thai Tok
ภายใน นิเวศ ของ เรา และ ภายใน กำแพง ของ เรา เรา จะ ให้ สถาน ที่ และ ชื่อ แก่ เขา เหล่า นั้น ที่ ดี กว่า บุตร ชาย และ บุตร สาว เรา จะ ให้ ชื่อ นิรันดร์แก่ เขา ทั้งหลาย ซึ่ง จะ ไม่ ตัด ออก เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ภายในนิเวศของเราและภายในกำแพงของเรา เราจะให้สถานที่และชื่อแก่เขาเหล่านั้น ที่ดีกว่าบุตรชายและบุตรสาว เราจะให้ชื่อนิรันดร์แก่เขาทั้งหลายซึ่งจะไม่ตัดออกเลย