Isaiah 57:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่คนชั่วทั้งหลายก็เหมือนกับทะเลบ้า, เพราะมันอยู่สงบไม่ได้, และน้ำทะเลก็เป็นคลื่นขุ่นและโสโครก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่คนชั่วเป็นเหมือนทะเลที่ปั่นป่วนไม่สามารถสงบนิ่งได้ คลื่นของมันกวนทั้งโคลนและดินขึ้นมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่คนอธรรมนั้นเหมือนทะเลที่กำเริบ ซึ่งนิ่งสงบอยู่ไม่ได้ และน้ำของมันก็กวนตมและเลนขึ้นมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่คนชั่วร้ายเหมือนทะเลปั่นป่วน ซึ่งไม่อาจสงบนิ่ง คลื่นของเขากวนเลนและโคลนขึ้นมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่คนอธรรมนั้นเหมือนทะเลที่กำเริบ เพราะมันนิ่งอยู่ไม่ได้ และน้ำของมันก็กวนตมและเลนขึ้นมา
Thai KJV 2003
แต่คนชั่วนั้นเหมือนทะเลที่กำเริบ เพราะมันนิ่งอยู่ไม่ได้ และน้ำของมันก็กวนตมและเลนขึ้นมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่พวกคนชั่วเป็นเหมือนทะเลที่ซัดไปมา เพราะทะเลจะเงียบสงบไม่ได้ และคลื่นทะเลซัดตม และขี้ดินตลบขึ้นมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่คนชั่วเหมือนทะเลปั่นป่วน ที่ไม่อาจสงบนิ่ง คลื่นกวนเลนและโคลนขึ้นมา
Thai Tok
แต่ คน ชั่ว นั้น เหมือน ทะเล ที่ กำเริบ เพราะ มัน นิ่ง อยู่ ไม่ ได้ และ น้ำ ของ มัน ก็ กวน ตมและ เลน ขึ้น มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่คนชั่วนั้นเหมือนทะเลที่กำเริบ เพราะมันนิ่งอยู่ไม่ได้ และน้ำของมันก็กวนตมและเลนขึ้นมา