Isaiah 57:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​เย้ยหยัน​ใคร? เจ้า​อ้า​ปาก​เยาะ, และ​แลบ​ลิ้น​เย้ย​ผู้ใด? เจ้า​เอง​เป็น​ลูก​ไม่​มี​พ่อ, และ​เป็น​ลูก​คน​สาระ​เลว​ไม่​ใช่​รึ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​หัวเราะ​เยาะ​ใครหรือ พวกเจ้า​ทำ​หน้า​และ​แลบลิ้น​ใส่ใครหรือ พวกเจ้า​เป็น​ลูก​ที่​ชอบกบฏ เป็น​ลูกหลาน​ที่​ชอบ​หลอกลวง ไม่ใช่หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเจ้าพูดเย้ยหยันผู้ใด? เจ้าอ้าปากกว้าง และแลบลิ้นยาวใส่ใคร? เจ้าทั้งหลายเป็นลูกทรยศ เป็นเชื้อสายหลอกลวงไม่ใช่หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าเย้ยหยันใคร? เจ้าหัวเราะเยาะใคร? เจ้าแลบลิ้นปลิ้นตาใส่ใคร? เจ้าเป็นเทือกเถาเหล่ากอของคนทรยศ และเป็นวงศ์วานของคนโกหกไม่ใช่หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร เจ้าอ้าปากเย้ย แลบลิ้นหลอกผู้ใด เจ้าเป็นลูกที่ทรยศ เป็นลูกที่หลอกลวงมิใช่หรือ
Thai KJV 2003
เจ้าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร เจ้าอ้าปากเย้ยแลบลิ้นหลอกผู้ใด เจ้าเป็นลูกแห่งการละเมิด เป็นเชื้อสายแห่งความมุสามิใช่หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​กำลัง​ล้อ​เลียน​ใคร เจ้า​เปิด​ปาก​กว้าง และ​แลบลิ้น​ต่อ​ว่า​ใคร เจ้า​เป็น​ลูกๆ ของ​พวก​ฝ่า​ฝืน เชื้อสาย​แห่ง​ความ​หลอก​ลวง​มิ​ใช่​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​เย้ยหยัน​ใคร เจ้า​หัวเราะ​เยาะ​ใคร เจ้า​แลบ​ลิ้น​ปลิ้น​ตา​ใส่​ใคร เจ้า​เป็น​ลูก​คน​ทรยศ และ​ลูกหลาน​คน​โกหก​ไม่​ใช่​หรือ
Thai Tok
เจ้า ทั้งหลาย พูด เย้ย หยัน ใคร เจ้า อ้า ปาก เย้ย แลบ ลิ้น หลอก ผู้ ใด เจ้า เป็น ลูก แห่ง การ ละเมิด เป็น เชื้อสาย แห่ง ความ มุสา มิ ใช่ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร เจ้าอ้าปากเย้ยแลบลิ้นหลอกผู้ใด เจ้าเป็นลูกแห่งการละเมิด เป็นเชื้อสายแห่งความมุสามิใช่หรือ