Isaiah 57:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าเย้ยหยันใคร? เจ้าอ้าปากเยาะ, และแลบลิ้นเย้ยผู้ใด? เจ้าเองเป็นลูกไม่มีพ่อ, และเป็นลูกคนสาระเลวไม่ใช่รึ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้าหัวเราะเยาะใครหรือ พวกเจ้าทำหน้าและแลบลิ้นใส่ใครหรือ พวกเจ้าเป็นลูกที่ชอบกบฏ เป็นลูกหลานที่ชอบหลอกลวง ไม่ใช่หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเจ้าพูดเย้ยหยันผู้ใด? เจ้าอ้าปากกว้าง และแลบลิ้นยาวใส่ใคร? เจ้าทั้งหลายเป็นลูกทรยศ เป็นเชื้อสายหลอกลวงไม่ใช่หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าเย้ยหยันใคร? เจ้าหัวเราะเยาะใคร? เจ้าแลบลิ้นปลิ้นตาใส่ใคร? เจ้าเป็นเทือกเถาเหล่ากอของคนทรยศ และเป็นวงศ์วานของคนโกหกไม่ใช่หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร เจ้าอ้าปากเย้ย แลบลิ้นหลอกผู้ใด เจ้าเป็นลูกที่ทรยศ เป็นลูกที่หลอกลวงมิใช่หรือ
Thai KJV 2003
เจ้าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร เจ้าอ้าปากเย้ยแลบลิ้นหลอกผู้ใด เจ้าเป็นลูกแห่งการละเมิด เป็นเชื้อสายแห่งความมุสามิใช่หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้ากำลังล้อเลียนใคร เจ้าเปิดปากกว้าง และแลบลิ้นต่อว่าใคร เจ้าเป็นลูกๆ ของพวกฝ่าฝืน เชื้อสายแห่งความหลอกลวงมิใช่หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าเย้ยหยันใคร เจ้าหัวเราะเยาะใคร เจ้าแลบลิ้นปลิ้นตาใส่ใคร เจ้าเป็นลูกคนทรยศ และลูกหลานคนโกหกไม่ใช่หรือ
Thai Tok
เจ้า ทั้งหลาย พูด เย้ย หยัน ใคร เจ้า อ้า ปาก เย้ย แลบ ลิ้น หลอก ผู้ ใด เจ้า เป็น ลูก แห่ง การ ละเมิด เป็น เชื้อสาย แห่ง ความ มุสา มิ ใช่ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร เจ้าอ้าปากเย้ยแลบลิ้นหลอกผู้ใด เจ้าเป็นลูกแห่งการละเมิด เป็นเชื้อสายแห่งความมุสามิใช่หรือ