Isaiah 57:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าผู้กำเริบด้วยราคะตามหมู่ต้นโอ๊คภายใต้ต้นไม้ใบเขียว; เจ้าผู้ได้ฆ่าลูกของตนที่หุบเขาใต้ชะง่อนผา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้าเผาผลาญไปด้วยตัณหาราคะท่ามกลางพวกต้นโอ๊กอันศักดิ์สิทธิ์ และใต้ต้นไม้ที่ให้ร่มเงาทุกต้น เจ้าได้ฆ่าลูกๆเพื่อเซ่นไหว้ในหุบเขาต่างๆตามซอกผาต่างๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเจ้าผู้เร่าร้อนด้วยราคะท่ามกลางต้นโอ๊ก ภายใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น ทั้งฆ่าลูกทั้งหลายของเจ้าในหุบเขา ใต้ซอกหินของหน้าผา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าเร่าร้อนด้วยราคะในหมู่ต้นโอ๊ก และใต้ต้นไม้ใบดกทุกต้น เจ้าสังเวยลูกของเจ้าในหุบเขาลึก และใต้ชะง่อนผา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือเจ้าผู้ร้อนเร่าด้วยราคะท่ามกลางต้นก่อ ภายใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น ผู้ฆ่าลูกของเจ้าในหุบเขา ใต้ซอกหิน
Thai KJV 2003
คือเจ้าผู้ร้อนเร่าด้วยรูปเคารพภายใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น ผู้ฆ่าลูกของเจ้าในหุบเขาใต้ซอกหิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเจ้ามัวเมาอยู่ในความใคร่ท่ามกลางต้นโอ๊ก ที่ใต้ต้นไม้เขียวชอุ่มทุกต้น เจ้าสังหารลูกๆ ของเจ้าในหุบเขา ที่ใต้ผาหิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าเร่าร้อนด้วยราคะในหมู่ต้นโอ๊ก และใต้ต้นไม้ใบดกทุกต้น เจ้าสังเวยลูกของเจ้าในหุบเขาลึก และใต้ชะง่อนผา
Thai Tok
คือ เจ้า ผู้ ร้อน เร่า ด้วย รูป เคารพ ภาย ใต้ ต้นไม้ เขียว ทุก ต้น ผู้ ฆ่า ลูก ของ เจ้า ใน หุบเขา ใต้ ซอก หิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือเจ้าผู้ร้อนเร่าด้วยรูปเคารพภายใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น ผู้ฆ่าลูกของเจ้าในหุบเขาใต้ซอกหิน