Isaiah 57:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หลัง​ประตู, และ​ตาม​เสา​ข้างๆ เจ้า​ได้​ตั้ง​ขุน​เพ็ชร​ไว้​เส้น​ไหว้, เจ้า​ได้​เปลื้อง​เครื่องนุ่งห่ม​ของ​เจ้า​ออก​ให้แก่​ผู้อื่น​ยิ่ง​เสีย​กว่า​เพื่อ​เรา​อีก, เจ้า​ได้​ขยับขยาย​ให้​ที่​นอน​ของ​เจ้า​กว้าง​ออก​ไป, และ​ได้​ผูก​สมัคร​รักใคร่​กับ​คน​ที่​กอดรัด​เจ้า​ไว้, และ​ใน​ขณะที่​เจ้า​เพิ่ง​มองดู​ขุน​เพ็ชร​เจ้า​ก็​ยิ่ง​เพิ่มพูน​การ​แพศยา​กับ​เขา​ยิ่ง​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ตั้ง​รูปเคารพ​ของเจ้า​ไว้​ด้านหลัง​ประตู​และ​เสาประตู ใช่แล้ว เจ้า​ห่างไกล​จากเรา เจ้า​ทำตัว​เปลือย​เปล่า​และ​ปีน​ขึ้นไป​บนเตียง​ของเจ้า และ​เปิด​เตียง​ให้กว้าง เจ้า​ก็​ได้​เสนอ​ค่าตัว​กับ​พวกมัน เจ้า​รัก​เตียง​ของพวกมัน เจ้า​จ้องมอง​อวัยวะเพศ​ของ​พวกมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าได้ตั้งสัญลักษณ์ของเจ้า ไว้หลังประตูและเสาประตู เพราะว่า ในการละทิ้งเรานั้น เจ้าได้เปิดผ้าคลุมเตียงของเจ้า แล้วเจ้าขึ้นไปบนนั้น เจ้าทำให้มันกว้าง และเจ้าตกลงกับพวกมันเพื่อเจ้าเอง เจ้ารักเตียงของพวกมัน และเจ้ามองดูความเปลือยเปล่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้างหลังประตูและเสาประตูของเจ้า เจ้าได้ตั้งสัญลักษณ์นอกศาสนาไว้ เจ้าละทิ้งเรา เจ้าเปิดผ้าคลุมเตียง เจ้าขึ้นไปบนเตียงและเปิดกว้าง เจ้าทำสัญญากับบรรดาเจ้าของเตียงที่เจ้ารัก และมองดูความเปลือยเปล่าของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าได้ตั้งสัญลักษณ์ของเจ้า ไว้หลังประตูและเสาประตู เพราะทิ้งเราแล้ว เจ้าจึงเปิดผ้าคลุมที่นอนของเจ้า เจ้าขึ้นไปบนนั้น เจ้าทำให้มันกว้าง และเจ้าตกลงกับมันเพื่อเจ้าเอง เจ้ารักที่นอนของมัน และเจ้าได้มองดูการเปลือย
Thai KJV 2003
เจ้าได้ตั้งอนุสาวรีย์ของเจ้าไว้หลังประตูและเสาประตู เจ้าจึงเปิดผ้าคลุมที่นอนของเจ้า เจ้าขึ้นไปบนนั้น เจ้าทำให้มันกว้าง และเจ้าตกลงกับมันเพื่อเจ้าเอง เจ้ารักที่นอนของมัน และเจ้าได้มองดูการเปลือย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​ได้​ติด​เครื่อง​หมาย​ของ​ชาติ​อื่น ที่​หลัง​ประตู​และ​วงกบ​ประตู เพราะ​เจ้า​ทิ้ง​เรา​ไป จึง​ได้​เลิก​ที่​นอน​ของ​เจ้า​ขึ้น เจ้า​ขึ้น​ไป​บน​นั้น​และ​เบิ่ง​กว้าง และ​เจ้า​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​ระหว่าง​เจ้า​กับ​พวก​เขา เจ้า​รัก​เตียง​นอน​ของ​พวก​เขา เจ้า​ได้​มอง​ดู​ความ​เปลือย​เปล่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าง​หลัง​ประตู​และ​เสา​ประตู​ของ​เจ้า เจ้า​ได้​ตั้ง​สัญลักษณ์​นอก​ศาสนา​ไว้ เจ้า​ละทิ้ง​เรา เจ้า​เปิด​ผ้า​คลุม​เตียง เจ้า​ขึ้นไป​บน​เตียง​และ​เปิด​กว้าง เจ้า​ทำ​สัญญา​กับ​บรรดา​เจ้า​ของ​เตียง​ที่​เจ้า​รัก และ​มอง​ร่าง​เปลือย​ของ​เขา​ด้วย​ความ​ใคร่
Thai Tok
เจ้า ได้ ตั้ง อนุสาวรีย์ ของ เจ้า ไว้ หลัง ประตู และ เสา ประตู เจ้า จึง เปิด ผ้า คลุม ที่นอน ของ เจ้า เจ้า ขึ้น ไป บน นั้น เจ้า ทำให้ มัน กว้าง และ เจ้า ตกลง กับ มัน เพื่อ เจ้า เอง เจ้า รัก ที่นอน ของ มัน และ เจ้า ได้ มอง ดู การ เปลือย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าได้ตั้งอนุสาวรีย์ของเจ้าไว้หลังประตูและเสาประตู เจ้าจึงเปิดผ้าคลุมที่นอนของเจ้า เจ้าขึ้นไปบนนั้น เจ้าทำให้มันกว้าง และเจ้าตกลงกับมันเพื่อเจ้าเอง เจ้ารักที่นอนของมัน และเจ้าได้มองดูการเปลือย