Isaiah 59:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​เดิน​คลำ​ตาม​กำแพง​เหมือน​กับ​คน​ตาบอด, เรา​เดิน​คลำ​ไป​เหมือน​กับ​คน​ที่​ไม่​มี​ลูกตา, ใน​เวลา​เที่ยงวัน​เรา​ก็​สะดุด​เหมือน​ดัง​เวลา​ขมุกขมัว​ใน​วัย​ชายฉกรรจ์​เรา​กลับ​เป็น​เหมือน​คนตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรา​เดินคลำ​ไปตาม​กำแพง​เหมือน​คนตาบอด เรา​คลำ​หา​เหมือน​คน​ไม่มี​ลูกตา เรา​สะดุดล้ม​ใน​ตอนเที่ยง​อย่างกับ​เป็น​ตอนกลางคืน ถึง​คนอื่น​แข็งแรง แต่​พวกเรา​เป็น​เหมือนศพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราคลำหากำแพงเหมือนคนตาบอด เราคลำหาเหมือนคนไม่มีตา เวลาเที่ยงวันพวกเราสะดุดเหมือนเวลาโพล้เพล้ ท่ามกลางคนมีกำลัง เราก็เหมือนคนตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราคลำสะเปะสะปะไปตามกำแพงเหมือนคนตาบอด คลำหาทางเหมือนคนไม่มีตา กลางวันแสกๆ เราก็ล้มลุกคลุกคลานเหมือนยามสนธยา เราจึงเป็นเหมือนคนตายในหมู่คนเข้มแข็ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราทั้งหลายคลำหากำแพงเหมือนคนตาบอด เออ เราคลำหาเหมือนคนไม่มีลูกตา เราสะดุดในเวลาเที่ยงเหมือนในเวลาโพล้เพล้ ท่ามกลางคนที่มีกำลังเต็มที่เราเหมือนคนตาย
Thai KJV 2003
เราทั้งหลายคลำหากำแพงเหมือนคนตาบอด เราคลำหาราวกับว่าเราไม่มีลูกตา เราสะดุดในเวลาเที่ยงเหมือนในเวลากลางคืน เราอยู่ในที่โดดเดี่ยวเหมือนคนตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​คลำ​หา​ตาม​กำแพง​อย่าง​คน​ตา​บอด พวก​เรา​คลำ​หา​ราว​กับ​คน​ไม่​มี​ตา พวก​เรา​สะดุด​ตอน​เที่ยง​วัน​ราว​กับ​เป็น​เวลา​พลบค่ำ พวก​เรา​เป็น​เหมือน​คน​ตาย​แล้ว​ใน​หมู่​คน​ร่าง​กำยำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​คลำ​ไป​ตาม​กำแพง​เหมือน​คน​ตาบอด คลำ​หา​ทาง​เหมือน​คน​ไม่​มี​ตา เวลา​เที่ยงวัน​เรา​สะดุด​เหมือน​เวลา​พลบค่ำ ใน​หมู่​คน​แข็งแกร่ง เรา​ก็​เหมือน​คน​ตาย
Thai Tok
เรา ทั้งหลาย คลำ หา กำแพง เหมือน คน ตาบอด เรา คลำ หา ราวกับ ว่า เรา ไม่ มี ลูก ตา เรา สะดุด ใน เวลา เที่ยง เหมือน ใน เวลา กลางคืน เรา อยู่ ใน ที่ โดดเดี่ยว เหมือน คน ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราทั้งหลายคลำหากำแพงเหมือนคนตาบอด เราคลำหาราวกับว่าเราไม่มีลูกตา เราสะดุดในเวลาเที่ยงเหมือนในเวลากลางคืน เราอยู่ในที่โดดเดี่ยวเหมือนคนตาย