Isaiah 60:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เงี่ย​หน้า​เหลียว​ตา​ดู​ไป​รอบๆ!: เขา​ทั้งหมด​รวบรวม​กัน​เข้า​มา, เขา​ทั้ง​หลาย​มา​หา​เจ้า, บุตรชาย​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​จะ​มา​แต่​เมือง​ไกล, และ​บุตรหญิง​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​ใส่​เอว​อุ้ม​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เงยหน้า​เงยตา​ขึ้น มอง​ไปรอบๆ พวกเขา​ทุกคน​กำลัง​รวบรวมกัน​เข้ามาหาเจ้า พวกลูกชาย​ของเจ้า​กำลัง​มา​จาก​แดนไกล พวกพี่เลี้ยง​กำลัง​หนีบ​พวกลูกสาว​ของเจ้า​มาบนเอว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเงยหน้าของเจ้า และมองดูรอบๆ เขาทุกคนถูกรวบรวมเข้ามา พวกเขามาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากแดนไกล และพวกบุตรหญิงของเจ้าจะถูกอุ้มใส่สะเอวมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเงยหน้าขึ้นและมองไปรอบๆ ทุกคนรวมตัวกันและมาหาเจ้า ลูกชายทั้งหลายของเจ้ามาจากแดนไกลโพ้น และลูกสาวทั้งหลายของเจ้ามีคนอุ้มมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเงยตาของเจ้ามองให้รอบ และดู เขาทั้งปวงมาอยู่ด้วยกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากที่ไกล และเขาจะอุ้มบุตรหญิงของเจ้ามา
Thai KJV 2003
จงเงยตาของเจ้ามองให้รอบและดู เขาทั้งปวงมาอยู่ด้วยกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากที่ไกล และบุตรสาวทั้งหลายของเจ้าจะรับการเลี้ยงจากเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เงยหน้า​ขึ้น​และ​มอง​ดู​รอบๆ ตัว เขา​ทั้ง​ปวง​ประชุม​ร่วม​กัน​และ​มา​หา​เจ้า บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า​จะ​มา​จาก​แดน​ไกล และ​จะ​มี​คน​อุ้ม​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​เข้า​สะเอว​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เงย​หน้า​ขึ้น​และ​มอง​ไป​รอบ​ๆ ทุก​คน​รวม​ตัว​กัน​และ​มา​หา​เจ้า ลูกชาย​ของ​เจ้า​มา​กัน​จาก​แดน​ไกล​โพ้น และ​ลูกสาว​ของ​เจ้า​ล้วน​มี​คน​อุ้ม​ใส่​เอว
Thai Tok
จง เงย ตาขอ ง เจ้า มอง ให้ รอบ และ ดู เขา ทั้งปวง มา อยู่ ด้วย กัน เขา ทั้งหลาย มา หา เจ้า บุตร ชาย ทั้งหลาย ของ เจ้า จะ มา จาก ที่ ไกล และ บุตร สาว ทั้งหลาย ของ เจ้า จะ รับ การ เลี้ยง จาก เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเงยตาของเจ้ามองให้รอบและดู เขาทั้งปวงมาอยู่ด้วยกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากที่ไกล และบุตรสาวทั้งหลายของเจ้าจะรับการเลี้ยงจากเจ้า