Isaiah 61:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​สร้าง​เมือง​ที่​ร้าง​มา​ตั้งแต่​โบราณ​ขึ้น​ใหม่, เขา​จะ​สถาปนา​เมือง​ที่​ถูก​ทำลาย​ใน​สมัยก่อน; เขา​จะ​ปฏิสังขรณ์​เมือง​ร้าง, คือ​เมือง​ที่​ถูก​ทำลาย​มา​หลาย​ชั่ว​อายุ​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​จะ​สร้าง​เมืองต่างๆ​ที่​พังทลายไป​ใน​สมัยโบราณ​ขึ้นมาใหม่ และ​ฟื้น​สถานที่ต่างๆ​ที่​ถูกทำลาย​ไปนานแล้ว​ขึ้นมาใหม่ พวกเขา​จะ​ก่อเมือง​ที่​เป็น​ซากปรัก​หักพัง​ที่​ถูกทำลาย​มาหลายชั่วคนแล้ว​ขึ้นมาใหม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายจะสร้างสิ่งปรักหักพังโบราณขึ้นใหม่ เขาจะซ่อมเสริมที่ทิ้งร้างแต่เก่าก่อนขึ้น เขาจะซ่อมบรรดาเมืองที่พังแล้วขึ้นมาใหม่ คือที่ซึ่งร้างมาหลายชั่วอายุคนแล้วนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะปฏิสังขรณ์ซากโบราณที่ปรักหักพัง บูรณะสถานที่ต่างๆ ซึ่งถูกทำลายเมื่อนานมาแล้ว พวกเขาจะฟื้นฟูเมืองปรักหักพังทั้งหลาย ซึ่งถูกทำลายล้างมาหลายชั่วอายุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายจะสร้างสิ่งปรักหักพังโบราณขึ้นใหม่ เขาจะซ่อมเสริมที่ทิ้งร้างแต่เก่าก่อนขึ้น เขาจะซ่อมหัวเมืองที่ปรักหักพัง คือที่ทิ้งร้างมาหลายชั่วอายุคนแล้วนั้น
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายจะสร้างที่ที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่าแต่โบราณขึ้นใหม่ เขาจะก่อซากปรักหักพังแต่ก่อนขึ้นมาอีก เขาจะซ่อมหัวเมืองที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น คือที่ที่รกร้างมาหลายชั่วอายุคนแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จะ​สร้าง​เมือง​โบราณ​ที่​พัง​พินาศ​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​บูรณะ​สถาน​ที่​ซึ่ง​พัง​ยับเยิน พวก​เขา​จะ​ซ่อม​เมือง​ที่​ปรักหัก​พัง ซึ่ง​รกร้าง​มา​หลาย​ชั่วอายุ​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​สร้าง​ซาก​ปรัก​หัก​พัง​โบราณ​ขึ้น​ใหม่ บูรณะ​สถานที่​ซึ่ง​ถูก​ทำลาย​มา​นาน พวก​เขา​จะ​ฟื้นฟู​เมือง​ที่​พัง​ทลาย ซึ่ง​ถูก​ทำลาย​มา​หลาย​ชั่ว​อายุ​คน​ขึ้น​ใหม่
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย จะ สร้าง ที่ ที่ ถูก ทิ้ง ไว้ เสีย เปล่า แต่ โบราณ ขึ้น ใหม่ เขา จะ ก่อ ซาก ปรักหักพัง แต่ ก่อน ขึ้น มา อีก เขา จะ ซ่อม หัวเมือง ที่ ถูก ทิ้ง ไว้ เสีย เปล่า นั้น คือ ที่ ที่ รกร้าง มา หลาย ชั่ว อายุ คน แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายจะสร้างที่ที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่าแต่โบราณขึ้นใหม่ เขาจะก่อซากปรักหักพังแต่ก่อนขึ้นมาอีก เขาจะซ่อมหัวเมืองที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น คือที่ที่รกร้างมาหลายชั่วอายุคนแล้ว