Isaiah 61:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนต่างชาติจะมาเลี้ยงฝูงสัตว์ให้เจ้า, คนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและเป็นคนทำสวนองุ่นให้เจ้า;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนต่างชาติก็จะยืนเฝ้าเลี้ยงดูฝูงแพะแกะของเจ้า และคนต่างชาติพวกนี้ก็จะทำงานในทุ่งนาและในสวนองุ่นของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกคนแปลกหน้าจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของพวกท่าน คนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและเป็นคนแต่งเถาองุ่นของท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนต่างด้าวจะเลี้ยงดูฝูงแกะของเจ้า คนต่างชาติจะทำงานในทุ่งนาและในสวนองุ่นของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนต่างถิ่นจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของเจ้าทั้งหลาย คนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและคนแต่งเถาองุ่นของเจ้า
Thai KJV 2003
คนต่างถิ่นจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของเจ้าทั้งหลาย บุตรชายทั้งหลายของคนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและคนแต่งเถาองุ่นของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนแปลกหน้าจะยืนและดูแลฝูงแพะแกะของพวกท่าน ชาวต่างชาติจะเป็นคนพรวนดิน และคนดูแลสวนองุ่นของท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนแปลกหน้าจะเลี้ยงดูฝูงแกะของเจ้า คนต่างชาติจะทำงานในทุ่งนาและในสวนองุ่นของเจ้า
Thai Tok
คน ต่าง ถิ่น จะ ยืน เลี้ยง ฝูง แพะ แกะ ของ เจ้า ทั้งหลาย บุตร ชาย ทั้งหลาย ของ คน ต่างด้าว จะ เป็น คน ไถนา และ คน แต่ง เถา องุ่น ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนต่างถิ่นจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของเจ้าทั้งหลาย บุตรชายทั้งหลายของคนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและคนแต่งเถาองุ่นของเจ้า