Isaiah 61:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ต่างชาติ​จะ​มา​เลี้ยง​ฝูง​สัตว์​ให้​เจ้า, คนต่างด้าว​จะ​เป็น​คน​ไถนา​และ​เป็น​คน​ทำ​สวน​องุ่น​ให้​เจ้า;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ต่าง​ชาติ​ก็จะ​ยืน​เฝ้าเลี้ยงดู​ฝูงแพะแกะ​ของเจ้า และ​คน​ต่าง​ชาติ​พวกนี้​ก็จะ​ทำงาน​ในทุ่งนา​และ​ใน​สวนองุ่น​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกคนแปลกหน้าจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของพวกท่าน คนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและเป็นคนแต่งเถาองุ่นของท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนต่างด้าวจะเลี้ยงดูฝูงแกะของเจ้า คนต่างชาติจะทำงานในทุ่งนาและในสวนองุ่นของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนต่างถิ่นจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของเจ้าทั้งหลาย คนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและคนแต่งเถาองุ่นของเจ้า
Thai KJV 2003
คนต่างถิ่นจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของเจ้าทั้งหลาย บุตรชายทั้งหลายของคนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและคนแต่งเถาองุ่นของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​แปลก​หน้า​จะ​ยืน​และ​ดูแล​ฝูง​แพะ​แกะ​ของ​พวก​ท่าน ชาว​ต่าง​ชาติ​จะ​เป็น​คน​พรวน​ดิน และ​คน​ดูแล​สวน​องุ่น​ของ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​แปลก​หน้า​จะ​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ของ​เจ้า คน​ต่าง​ชาติ​จะ​ทำงาน​ใน​ทุ่ง​นา​และ​ใน​สวน​องุ่น​ของ​เจ้า
Thai Tok
คน ต่าง ถิ่น จะ ยืน เลี้ยง ฝูง แพะ แกะ ของ เจ้า ทั้งหลาย บุตร ชาย ทั้งหลาย ของ คน ต่างด้าว จะ เป็น คน ไถนา และ คน แต่ง เถา องุ่น ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนต่างถิ่นจะยืนเลี้ยงฝูงแพะแกะของเจ้าทั้งหลาย บุตรชายทั้งหลายของคนต่างด้าวจะเป็นคนไถนาและคนแต่งเถาองุ่นของเจ้า