Isaiah 61:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โดย​เหตุ​ที่​เขา​ได้​รับ​ความ​อับอาย​สอง​เท่า​และ​รับ​ความ​อดสู​เป็น​ส่วนแบ่ง​ของ​เขา, ทั้งนั้น​เขา​จะ​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​ใน​แผ่น​ดิน​ของ​เขา​เป็น​สอง​เท่า​คือ​ความ​ปิติ​ยินดี​อัน​ถาวร​จะ​เป็น​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​จะได้​ส่วนแบ่ง​เป็น​สองเท่า​แทนที่​จะต้อง​อับอาย พวกเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​กับ​ส่วนแบ่ง​ของพวกเจ้า​แทนที่​จะต้อง​ขายหน้า ใช่แล้ว พวกเจ้า​จะ​ได้รับ​ส่วนแบ่ง​เป็น​สองเท่า​ใน​แผ่นดิน​ของพวกเจ้า และ​ความยินดี​ของพวกเจ้า​จะอยู่​ตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แทนความอายของพวกท่าน ท่านจะได้รับเกียรติสองเท่า แทนความอดสู เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ในส่วนแบ่งของเขา เพราะฉะนั้น พวกเขาจะได้กรรมสิทธิ์เป็นสองเท่าในแผ่นดินของเขา ความชื่นบานเป็นนิตย์จะเป็นของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชากรของเราจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่า แทนความอัปยศอดสูของพวกเขา พวกเขาจะชื่นชมยินดีในมรดกของตน แทนความอับอายขายหน้า เพราะฉะนั้น พวกเขาจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่าในแผ่นดินของพวกเขา และได้รับความชื่นชมยินดีนิรันดร์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แทนความอายของเจ้าทั้งหลายเจ้าจะได้ส่วนสองส่วน แทนความอดสู เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ในส่วนของเขา เพราะฉะนั้น ในแผ่นดินของเขาทั้งหลาย เขาจะได้สองส่วนเป็นกรรมสิทธิ์ ความชื่นบานเป็นนิตย์จะเป็นของเขา
Thai KJV 2003
แทนความอายของเจ้าทั้งหลาย เจ้าจะได้ส่วนสองส่วน แทนความอดสู เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ในส่วนของเขา เพราะฉะนั้นในแผ่นดินของเขาทั้งหลาย เขาจะได้สองส่วนเป็นกรรมสิทธิ์ ความชื่นบานเป็นนิตย์จะเป็นของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แทน​ที่​จะ​ต้อง​อับอาย ท่าน​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​เป็น​สอง​เท่า แทน​ที่​จะ​ไร้​เกียรติ พวก​เขา​จะ​ร่าเริง​ใจ​ใน​ส่วน​แบ่ง ฉะนั้น​พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​ส่วน​แบ่ง​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​สอง​เท่า พวก​เขา​จะ​มี​ความ​ยินดี​อัน​ยั่งยืน​ตลอด​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​ได้รับ​ส่วน​แบ่ง​เป็น​สอง​เท่า แทน​ความ​อัปยศ​อดสู เจ้า​จะ​ยินดี​ใน​มรดก​ที่​ได้รับ แทน​ความ​อับอาย​ขายหน้า เพราะ​ฉะนั้น เจ้า​จะ​ได้รับ​ส่วน​แบ่ง​เป็น​สอง​เท่า​ใน​แผ่นดิน และ​ความ​ชื่นชม​ยินดี​นิรันดร์
Thai Tok
แทน ความ อาย ของ เจ้า ทั้งหลาย เจ้า จะ ได้ส่วน สอง ส่วน แทน ความ อดสู เขา ทั้งหลาย จะ เปรม ปรีดิ์ ใน ส่วน ของ เขา เพราะฉะนั้น ใน แผ่นดิน ของ เขา ทั้งหลาย เขา จะ ได้ สอง ส่วน เป็น กรรมสิทธิ์ ความ ชื่นบาน เป็นนิตย์ จะ เป็น ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แทนความอายของเจ้าทั้งหลาย เจ้าจะได้ส่วนสองส่วน แทนความอดสู เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ในส่วนของเขา เพราะฉะนั้นในแผ่นดินของเขาทั้งหลาย เขาจะได้สองส่วนเป็นกรรมสิทธิ์ ความชื่นบานเป็นนิตย์จะเป็นของเขา