Isaiah 62:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​จะ​ถูก​ขนานนาม​ว่า ‘ผู้​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ไถ่​ไว้​แล้ว.’ และ​เจ้า​จะ​ถูก​เรียก​ว่า, ‘ผู้​ถูก​เสาะแสวงหา’ คือ​เมือง​ที่​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​จะ​เรียก​พวกเขา​ว่า​คนของพระเจ้า​โดยเฉพาะ พวกที่​พระยาห์เวห์​ได้​ปลดปล่อย​ให้เป็นอิสระ และ​ศิโยน เจ้า​จะได้​ชื่อว่า​ผู้ที่​พระเจ้า​อยากได้ เมืองที่​พระเจ้า​ไม่ได้​ทอดทิ้ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนทั้งหลายจะเรียกพวกเขาว่า ชนชาติบริสุทธิ์ ผู้รับการไถ่ไว้แล้วของพระยาห์เวห์ และเขาจะเรียกท่านว่า ถูกเสาะหามา เมืองที่ไม่ได้ถูกทอดทิ้ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะได้ชื่อว่า “ประชากรผู้บริสุทธิ์” และ “ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ไว้” และเจ้าจะได้ชื่อว่า “เป็นที่ใฝ่หา” และ “นครที่ไม่ถูกทอดทิ้งอีกต่อไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนจะเรียกเขาทั้งหลายว่า ประชาชนบริสุทธิ์ ผู้รับไถ่ไว้แล้วของพระเจ้า และเขาจะเรียกเจ้าว่า หามาได้ เมืองที่มิได้ถูกทอดทิ้ง
Thai KJV 2003
และคนจะเรียกเขาทั้งหลายว่า “ประชาชนบริสุทธิ์ ผู้รับไถ่ไว้แล้วของพระเยโฮวาห์” และเขาจะเรียกเจ้าว่า “หามาได้ เมืองที่มิได้ถูกทอดทิ้ง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เรียก​ว่า “ประชาชน​ที่​บริสุทธิ์ ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ไถ่​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ” และ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​เรียก​ว่า “เป็น​ที่​ปรารถนา เมือง​ที่​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า “ประชาชน​ผู้​บริสุทธิ์” และ “ผู้​ที่​พระยาห์เวห์​ไถ่​ไว้” และ​เจ้า​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า “เป็น​ที่​ใฝ่​หา” และ “นคร​ที่​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง​อีก​ต่อไป”
Thai Tok
และ คน จะ เรียก เขา ทั้งหลาย ว่า " ประชาชน บริสุทธิ์ ผู้ รับ ไถ่ ไว้ แล้ว ของ พระ เยโฮวาห์ " และ เขา จะ เรียก เจ้า ว่า " หา มา ได้ เมือง ที่ มิได้ ถูก ทอดทิ้ง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนจะเรียกเขาทั้งหลายว่า "ประชาชนบริสุทธิ์ ผู้รับไถ่ไว้แล้วของพระเยโฮวาห์" และเขาจะเรียกเจ้าว่า "หามาได้ เมืองที่มิได้ถูกทอดทิ้ง"