Isaiah 62:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาจะถูกขนานนามว่า ‘ผู้ที่พระยะโฮวาทรงไถ่ไว้แล้ว.’ และเจ้าจะถูกเรียกว่า, ‘ผู้ถูกเสาะแสวงหา’ คือเมืองที่ไม่ถูกทอดทิ้ง.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนจะเรียกพวกเขาว่าคนของพระเจ้าโดยเฉพาะ พวกที่พระยาห์เวห์ได้ปลดปล่อยให้เป็นอิสระ และศิโยน เจ้าจะได้ชื่อว่าผู้ที่พระเจ้าอยากได้ เมืองที่พระเจ้าไม่ได้ทอดทิ้ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนทั้งหลายจะเรียกพวกเขาว่า ชนชาติบริสุทธิ์ ผู้รับการไถ่ไว้แล้วของพระยาห์เวห์ และเขาจะเรียกท่านว่า ถูกเสาะหามา เมืองที่ไม่ได้ถูกทอดทิ้ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะได้ชื่อว่า “ประชากรผู้บริสุทธิ์” และ “ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ไว้” และเจ้าจะได้ชื่อว่า “เป็นที่ใฝ่หา” และ “นครที่ไม่ถูกทอดทิ้งอีกต่อไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนจะเรียกเขาทั้งหลายว่า ประชาชนบริสุทธิ์ ผู้รับไถ่ไว้แล้วของพระเจ้า และเขาจะเรียกเจ้าว่า หามาได้ เมืองที่มิได้ถูกทอดทิ้ง
Thai KJV 2003
และคนจะเรียกเขาทั้งหลายว่า “ประชาชนบริสุทธิ์ ผู้รับไถ่ไว้แล้วของพระเยโฮวาห์” และเขาจะเรียกเจ้าว่า “หามาได้ เมืองที่มิได้ถูกทอดทิ้ง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และพวกเขาจะได้รับเรียกว่า “ประชาชนที่บริสุทธิ์ ผู้ที่ได้รับการไถ่ของ พระผู้เป็นเจ้า ” และเจ้าจะได้รับเรียกว่า “เป็นที่ปรารถนา เมืองที่ไม่ถูกทอดทิ้ง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาจะได้ชื่อว่า “ประชาชนผู้บริสุทธิ์” และ “ผู้ที่พระยาห์เวห์ไถ่ไว้” และเจ้าจะได้ชื่อว่า “เป็นที่ใฝ่หา” และ “นครที่ไม่ถูกทอดทิ้งอีกต่อไป”
Thai Tok
และ คน จะ เรียก เขา ทั้งหลาย ว่า " ประชาชน บริสุทธิ์ ผู้ รับ ไถ่ ไว้ แล้ว ของ พระ เยโฮวาห์ " และ เขา จะ เรียก เจ้า ว่า " หา มา ได้ เมือง ที่ มิได้ ถูก ทอดทิ้ง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนจะเรียกเขาทั้งหลายว่า "ประชาชนบริสุทธิ์ ผู้รับไถ่ไว้แล้วของพระเยโฮวาห์" และเขาจะเรียกเจ้าว่า "หามาได้ เมืองที่มิได้ถูกทอดทิ้ง"