Isaiah 63:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เขา​ได้​คิด​กบฏ, และ​ทำ​ให้​พระ​จิตต์​บริสุทธิ์​ของ​พระองค์​เสีย​พระทัย; เพราะฉะนั้น​พระองค์​จึง​กลาย​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา, และ​พระองค์​เอง​ได้​ต่อสู้​กับ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวกเขา​กลับ​กบฏ​และ​ทำให้​พระวิญญาณบริสุทธิ์​ของพระองค์​เสียใจ พระองค์​จึง​กลายเป็น​ศัตรู​ของพวกเขา แล้ว​พระองค์เอง​ได้​ต่อสู้​กับพวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏ และทำให้วิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัย ดังนั้นพระองค์จึงทรงหันไปเป็นศัตรูของพวกเขา และพระองค์ทรงต่อสู้กับเขาทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถึงกระนั้นพวกเขาก็กบฏ และทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัย ดังนั้นพระองค์จึงทรงกลับกลายเป็นศัตรูของพวกเขา และพระองค์เองก็ทรงต่อสู้พวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏ และทำให้วิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัย ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหันเป็นศัตรูของเขาทั้งหลาย และพระองค์ทรงต่อสู้กับเขาทั้งหลายเอง
Thai KJV 2003
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏ และทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัย ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหันเป็นศัตรูของเขาทั้งหลาย และพระองค์ทรงต่อสู้กับเขาทั้งหลายเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​ขัดขืน และ​ทำให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เศร้า​ใจ พระ​องค์​จึง​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​พระ​องค์​ต่อ​สู้​กับ​พวก​เขา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ก็​กบฏ และ​ทำ​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระองค์​เศร้าใจ ดังนั้น​พระองค์​จึง​กลาย​เป็น​ศัตรู และ​พระองค์​เอง​ต่อสู้​พวก​เขา
Thai Tok
แต่ เขา ทั้งหลาย ได้ กบฏ และ ทำให้ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ เสีย พระทัย ฉะนั้น พระองค์ จึง ทรง หัน เป็น ศัตรู ของ เขา ทั้งหลาย และ พระองค์ ทรง ต่อสู้ กับ เขา ทั้งหลาย เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏ และทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัย ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหันเป็นศัตรูของเขาทั้งหลาย และพระองค์ทรงต่อสู้กับเขาทั้งหลายเอง