Isaiah 63:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป็น​ผู้​ที่​นำ​เขา​ผ่าน​ห้วง​ทะเล​ลึก​โดย​ที่​เขา​มิได้​สะดุด​ล้ม​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้ที่​นำ​พวกเขา​เดินผ่าน​น้ำลึกไป หายไปไหนแล้ว พวกเขา​ไม่ได้​สะดุดล้ม พวกเขา​เป็นเหมือน​ม้า​ที่​เดิน​อยู่​ใน​ที่ราบเรียบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ทรงนำพวกเขาผ่านที่ลึก เหมือนม้าในถิ่นทุรกันดาร เขาทั้งหลายไม่ได้สะดุด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้นำพวกเขาข้ามห้วงลึก พวกเขาไม่สะดุดล้ม เหมือนม้าวิ่งฉิวในทุ่งโล่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ได้นำเขาข้ามทะเลนั้น เหมือนม้าในถิ่นทุรกันดาร เขาทั้งหลายมิได้สะดุด
Thai KJV 2003
ผู้ได้นำเขาทั้งหลายข้ามทะเลนั้นเหมือนม้าในถิ่นทุรกันดาร เพื่อเขาทั้งหลายจะมิได้สะดุด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใคร​นำ​พวก​เขา​ผ่าน​ทะเล​ลึก พวก​เขา​เป็น​ดั่ง​ม้า​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ซึ่ง​ไม่​สะดุด​ล้ม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​นำ​พวก​เขา​ข้าม​ห้วง​ลึก พวก​เขา​ไม่​สะดุด​ล้ม เหมือน​ม้า​วิ่ง​ฉิว​ใน​ทุ่ง​โล่ง
Thai Tok
ผู้ ได้ นำ เขา ทั้งหลาย ข้าม ทะเล นั้น เหมือน ม้า ใน ถิ่น ทุรกันดาร เพื่อ เขา ทั้งหลาย จะ มิได้ สะดุด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ได้นำเขาทั้งหลายข้ามทะเลนั้นเหมือนม้าในถิ่นทุรกันดาร เพื่อเขาทั้งหลายจะมิได้สะดุด