Isaiah 63:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​กลับ​เป็น​เหมือน​กับ​พวก​ที่​ไม่​ได้​รับ​การ​ปกครอง​จาก​พระองค์​อย่าง​แต่​ครั้ง​โบราณ​เลย, เหมือน​กับ​คน​ที่​มิได้​ถูก​ขนานนาม​ตาม​พระ​นาม​ของ​พระองค์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นานมาแล้ว​ที่​พวกเรา​เป็น​เหมือน​คนพวกนั้น​ที่​พระองค์​ไม่ได้​ครอบ​ครอง เหมือน​คนเหล่านั้น​ที่​ไม่ได้​เป็น​คนของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เป็นเวลานานที่พวกข้าพระองค์เป็นเหมือนผู้ที่พระองค์ไม่เคยปกครอง เหมือนผู้ซึ่งเขาไม่ได้เรียกโดยพระนามของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นของพระองค์มาตั้งแต่กาลก่อน แต่กลับกลายเป็นว่าพระองค์ไม่ได้ทรงปกครองข้าพระองค์ทั้งหลาย และข้าพระองค์ทั้งหลายก็ไม่ได้รับการเรียกขานตามพระนามของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นอย่างกับผู้ที่พระองค์ไม่เคยปกครองเลย อย่างกับผู้ซึ่งเขาไม่ได้เรียกโดยพระนามของพระองค์
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นของพระองค์ พระองค์ไม่เคยปกครองพวกเขาเลย เขาไม่ได้เรียกพวกเขาโดยพระนามของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​กลาย​เป็น​เหมือน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​องค์​ไม่​เคย​ปกครอง​มา​ก่อน เหมือน​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เรา​เป็น​ของ​พระองค์​มา​ตั้งแต่​กาล​ก่อน แต่​พระองค์​ไม่​ได้​ปกครอง​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ไม่​ได้​รับ​การ​เรียก​ตาม​นาม​ของ​พระองค์
Thai Tok
ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เป็น ของ พระองค์ พระองค์ ไม่ เคย ปกครอง พวก เขา เลย เขา ไม่ ได้ เรียก พวก เขา โดย พระ นาม ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นของพระองค์ พระองค์ไม่เคยปกครองพวกเขาเลย เขาไม่ได้เรียกพวกเขาโดยพระนามของพระองค์