Isaiah 63:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ทำไมหนอเสื้อผ้าของท่านจึงแดง, เสื้อผ้าจึงเปื้อนเหมือนกับคนไปย่ำในเครื่องบีบองุ่นมา?” วว. 19:13;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทำไมเสื้อผ้าของท่านถึงเปื้อนสีแดง ทำไมเสื้อผ้าของท่านถึงเหมือนกับคนเหล่านั้นที่เดินย่ำอยู่ในบ่อองุ่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทำไมฉลองพระองค์ ของพระองค์จึงมีสีแดง และเครื่องทรงของพระองค์เหมือนของคนย่ำในบ่อย่ำองุ่น?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหตุใดฉลองพระองค์จึงมีสีแดงเข้ม เหมือนกับเสื้อผ้าของคนที่ย่ำองุ่น?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทำไมเครื่องทรงของพระองค์จึงสีแดง และเสื้อผ้าของพระองค์เหมือนกับของคนที่ย่ำในบ่อย่ำองุ่น
Thai KJV 2003
ทำไมเครื่องทรงของพระองค์จึงสีแดง และเสื้อผ้าของพระองค์เหมือนกับของคนที่ย่ำในบ่อย่ำองุ่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไมเสื้อของพระองค์จึงเป็นสีแดง เหมือนเสื้อของผู้ย่ำในเครื่องสกัดเหล้าองุ่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหตุใดเสื้อของพระองค์จึงมีสีแดงเข้ม เหมือนกับเสื้อผ้าของคนที่ย่ำองุ่น
Thai Tok
ทำไม เครื่อง ทรง ของ พระองค์ จึง สี แดง และ เสื้อ ผ้า ของ พระองค์ เหมือนกับ ของ คน ที่ ย่ำ ใน บ่อ ย่ำ องุ่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทำไมเครื่องทรงของพระองค์จึงสีแดง และเสื้อผ้าของพระองค์เหมือนกับของคนที่ย่ำในบ่อย่ำองุ่น