Isaiah 63:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เราผู้เดียวได้เหยียบย่ำในรางผลองุ่น, ไม่มีมนุษย์คนใดอยู่กับเราเลยเราได้เหยียบเขาด้วยความกริ้วโกรธ, และได้ย่ำเขาด้วยความเกรี้ยวกราดของเรา; เลือดของเขาจึงกระเซ็นเปื้อนเสื้อผ้าของเรา, และเครื่องนุ่งห่มทั้งหมดของเราก็เปื้อนเลือด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์ตอบว่า “เราเหยียบย่ำองุ่นอยู่ในบ่อเพียงคนเดียว ไม่มีชนชาติไหนช่วยเราเลย เราเหยียบย่ำพวกชนชาติเหล่านั้นด้วยความโกรธ เราได้บดขยี้พวกมันด้วยความโกรธแค้น เลือดของพวกมันกระเด็นใส่เสื้อผ้าเรา เราได้ทำให้เสื้อผ้าของเราเปรอะเปื้อนไปหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เราย่ำบ่อองุ่น ตามลำพัง และไม่มีใครจากชนชาติทั้งหลายอยู่กับเราเลย เราย่ำมันด้วยความโกรธของเรา เราเหยียบมันด้วยความพิโรธของเรา โลหิตของเขาเปื้อนอยู่บนเสื้อผ้าของเรา และเราทำให้เครื่องแต่งกายของเราเลอะไปหมด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง ไม่มีใครจากชาติใดๆ อยู่กับเรา เรากระทืบพวกเขาด้วยความโกรธ และเหยียบย่ำพวกเขาด้วยความพิโรธ เลือดของพวกเขาเปรอะเปื้อนเสื้อผ้าของเรา และเราได้ทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนไปหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เราได้ย่ำบ่อองุ่น แต่ลำพัง และไม่มีใครจากชนชาติทั้งหลายอยู่กับเราเลย เราย่ำมันด้วยความโกรธของเรา เราเหยียบมันด้วยความพิโรธของเรา โลหิตของเขาพรมอยู่บนเสื้อผ้าของเรา และเราได้ทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนหมด
Thai KJV 2003
“เราได้ย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง และไม่มีใครจากชนชาติทั้งหลายอยู่กับเราเลย เราจะย่ำมันด้วยความโกรธของเรา เราเหยียบมันด้วยความพิโรธของเรา โลหิตของเขาจะพรมอยู่บนเสื้อผ้าของเรา และเราจะทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนหมด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เราได้ย่ำในเครื่องสกัดเหล้าองุ่นตามลำพัง ไม่มีผู้ใดจากบรรดาชนชาติอยู่ด้วยกับเรา เราย่ำพวกเขาด้วยความโกรธ และเหยียบพวกเขาด้วยความกริ้ว เลือดของพวกเขากระเด็นบนเสื้อผ้าของเรา และเปื้อนเครื่องแต่งกายของเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เราย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง ไม่มีใครจากชาติใดอยู่กับเรา เรากระทืบพวกเขาด้วยความโกรธ และเหยียบย่ำเขาด้วยความโกรธเกรี้ยว เลือดของเขากระเด็นใส่เสื้อผ้าของเรา และเราทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนไปหมด
Thai Tok
" เรา ได้ ย่ำ บ่อ องุ่น แต่ ลำพัง และ ไม่ มี ใคร จาก ชน ชาติ ทั้งหลาย อยู่ กับ เรา เลย เรา จะ ย่ำ มัน ด้วย ความ โกรธ ของ เรา เรา เหยียบ มัน ด้วย ความ พิโรธ ของ เรา โลหิต ของ เขา จะ พรม อยู่ บน เสื้อ ผ้า ของ เรา และ เรา จะ ทำให้ เสื้อ ผ้า ของ เรา เปื้อน หมด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เราได้ย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง และไม่มีใครจากชนชาติทั้งหลายอยู่กับเราเลย เราจะย่ำมันด้วยความโกรธของเรา เราเหยียบมันด้วยความพิโรธของเรา โลหิตของเขาจะพรมอยู่บนเสื้อผ้าของเรา และเราจะทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนหมด