Isaiah 65:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เรา​ได้​เคย​พร้อม​ที่​จะ​ปรึกษาหารือ​กับ​คน​ที่​ไม่​เคย​ร้องขอ​เรา, เรา​เคย​พร้อม​ที่​จะ​ให้​คน​ที่​ไม่​เคย​แสวงหา​เรา​ได้​พบ​เรา; เรา​ได้​ว่า​แก่​ประเทศ​ที่​มิได้​ออก​นาม​เรียก​เรา​เสีย​เลย​ว่า, ‘เรา​อยู่​ที่นี่ๆ.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​ตอบ​ว่า “ตอนนั้น เรา​พร้อม​ที่​จะให้​คนพวกนั้น​ที่​ไม่ได้​เรียกหาเรา ได้เข้ามา​ใกล้เรา ตอนนั้น​เรา​พร้อม​ที่​จะให้​คนพวกนั้น​ที่​ไม่ได้​ตามหาเรา ได้เจอ​กับเรา เรา​ได้​พูด​กับ​ชนชาติ​ที่​ไม่ได้​ร้องเรียกเรา​ว่า ‘เราอยู่นี่ เราอยู่นี่’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราพร้อมให้ผู้ไม่ได้ขอนั้นแสวงหาได้ และให้ผู้ไม่ได้เสาะหานั้นพบได้ เราพูดว่า “เราอยู่นี่ เราอยู่นี่” กับชนชาติที่ไม่ได้ถูกขนานนามตามชื่อของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราสำแดงตนเองแก่บรรดาผู้ที่ไม่ได้เรียกหาเรา บรรดาผู้ที่ไม่ได้แสวงหาเราก็พบเรา ชนชาติที่ไม่ได้ร้องเรียกนามของเรา เราก็กล่าวกับเขาว่า ‘เราอยู่ที่นี่ เราอยู่ที่นี่’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราพร้อมที่จะให้ผู้ที่มิได้ขอพบเรา หาเราได้ เราพร้อมที่จะให้ผู้ที่ไม่แสวงเรา พบเราได้ เราว่า “เราอยู่ที่นี่ เราอยู่ที่นี่” ‘ต่อประชาชาติที่ไม่ออกนามของเรา’
Thai KJV 2003
“คนเหล่านั้นที่มิได้ขอพบเรา แสวงหาเรา คนเหล่านั้นที่มิได้แสวงหาเราได้พบเรา เราว่า ‘เราอยู่ที่นี่ เราอยู่ที่นี่’ ต่อประชาชาติที่เขาไม่ได้เรียกโดยนามของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เรา​ปรากฏ​แก่​พวก​ที่​ไม่​ได้​ถาม​หา​เรา พวก​คน​ที่​ไม่​ได้​แสวงหา​เรา​ได้​พบ​เรา เรา​พูด​ว่า ‘เรา​อยู่​นี่ เรา​อยู่​นี่’ กับ​ประชา​ชาติ​ที่​ไม่​ได้​ร้อง​เรียก​ชื่อ​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรา​สำแดง​ตนเอง​แก่​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เรียก​หา​เรา ผู้​ที่​ไม่​ได้​แสวงหา​เรา​ก็​พบ​เรา ชนชาติ​ที่​ไม่​ได้​ร้องเรียก​นาม​ของ​เรา เรา​บอก​เขา​ว่า ‘เรา​อยู่​ที่​นี่ เรา​อยู่​ที่​นี่’
Thai Tok
พระเจ้า ทรง ตอบ พวก อิส รา เอลที่เหลือ อยู่ " คน เหล่า นั้น ที่ มิได้ ขอ พบ เรา แสวง หา เรา คน เหล่า นั้น ที่ มิได้ แสวง หา เรา ได้ พบ เรา เรา ว่า ` เรา อยู่ ที่ นี่ เรา อยู่ ที่ นี่ ' ต่อ ประชาชาติ ที่ เขา ไม่ ได้ เรียก โดย นาม ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"คนเหล่านั้นที่มิได้ขอพบเรา แสวงหาเรา คนเหล่านั้นที่มิได้แสวงหาเราได้พบเรา เราว่า `เราอยู่ที่นี่ เราอยู่ที่นี่' ต่อประชาชาติที่เขาไม่ได้เรียกโดยนามของเรา