Isaiah 65:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ส่วน​เจ้า​ผู้​ได้​ละทิ้ง​พระ​ยะ​โฮ​วา, และ​ได้​ลืม​ภูเขา​บริสุทธิ์​ของ​เรา, ผู้​ได้​ปู​เสื่อ​ตั้ง​สำรับ​ถวาย​พระ​โชค, และ​เอา​เหล้าองุ่น​อย่าง​ผสม​ใส่​ลง​ใน​จอก​ถวาย​พระเคราะห์;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ไอ้พวกเจ้า​ที่​ทิ้ง​พระยาห์เวห์​ไป ที่​ลืม​ภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา แล้ว​ไป​ตั้งโต๊ะบูชา​ให้กับ พระโชค และ​เติม​เหล้าองุ่น​บูชา​ให้กับ พระเคราะห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เจ้าทั้งหลายผู้ละทิ้งพระยาห์เวห์ ผู้ลืมภูเขาบริสุทธิ์ของเรา ผู้จัดงานเลี้ยงให้แก่ พระชะตา และเติมเหล้าองุ่นประสมเต็มถ้วยแก่ พระลิขิต
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่สำหรับพวกเจ้าที่ละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้า และลืมภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเรา ผู้กางโต๊ะให้เจ้าแห่งโชคลาภ และเติมเหล้าองุ่นผสมสังเวยให้เจ้าแห่งโชคชะตา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เจ้าทั้งหลายจะทอดทิ้งพระเจ้า ผู้ลืมภูเขาบริสุทธิ์ของเรา ผู้จัดสำรับไว้ให้แก่ พระโชค และเติมเหล้าองุ่นประสมให้แก่ พระเคราะห์
Thai KJV 2003
แต่เจ้าทั้งหลายจะทอดทิ้งพระเยโฮวาห์ ผู้ลืมภูเขาบริสุทธิ์ของเรา ผู้จัดสำรับไว้ให้แก่พระโชค และจัดหาเครื่องดื่มบูชาให้แก่พระเคราะห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เจ้า​ทอดทิ้ง​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ลืม​ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา และ​ตั้ง​โต๊ะ​ให้​แก่​เทพเจ้า​แห่ง​ความ​มั่งคั่ง และ​ริน​เหล้า​องุ่น​ผสม​ให้​แก่​เทพเจ้า​แห่ง​โชคชะตา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​สำหรับ​พวก​เจ้า​ที่​ละทิ้ง​พระยาห์เวห์ และ​ลืม​ภูเขา​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​เรา ผู้​กาง​โต๊ะ​ให้​เทพ​แห่ง​โชค​ลาภ และ​เติม​เหล้า​องุ่น​ผสม​สังเวย​เทพ​แห่ง​โชค​ชะตา
Thai Tok
แต่ เจ้า ทั้งหลาย จะ ทอดทิ้ง พระ เยโฮวาห์ ผู้ ลืม ภูเขา บริสุทธิ์ ของ เรา ผู้ จัด สำรับ ไว้ ให้ แก่ พระ โชค และ จัดหา เครื่อง ดื่ม บูชา ให้ แก่ พระเคราะห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เจ้าทั้งหลายจะทอดทิ้งพระเยโฮวาห์ ผู้ลืมภูเขาบริสุทธิ์ของเรา ผู้จัดสำรับไว้ให้แก่พระโชค และจัดหาเครื่องดื่มบูชาให้แก่พระเคราะห์