Isaiah 65:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ผู้​ที่​อธิษฐาน​ขอ​พร​ใน​ประเทศ​จะ​อธิษฐาน​ขอ​ต่อ​พระเจ้า​ผู้​ทรง​สัตย์จริง, และ​ผู้​ที่​ปฏิญาณ​สาบาน​ตน​ใน​แผ่น​ดิน​ก็​จะ​สาบาน​ปฏิญาณ​ตน​โดย​ออก​พระ​นาม​พระเจ้า​ผู้​ทรง​สัตย์จริง​เพราะ​ความ​เคือง​ขัดใจ​แต่ก่อนๆ นั้น​เรา​จะ​ลืม​เสีย, และ​เรา​ก็​เบือน​หน้า​เลิก​แลดู​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคน​ใน​แผ่นดิน​ที่​ขอพร​ก็จะขอ​จาก​พระเจ้า​ที่สัตย์ซื่อ และ​ทุกคน​ใน​แผ่นดิน​ที่​สาบาน​ก็จะ​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระเจ้า​ที่สัตย์ซื่อ เพราะ​เรา​จะ​ลืม​ความ​ทุกข์ยากต่างๆ​ที่​เรา​ทำให้​เกิด​กับ​พวกเจ้า​ในอดีต พวก​ความ​ทุกข์ยากนั้น​จะ​ถูก​หลบซ่อน​ไปจาก​สายตา​ของเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้น ใครขอพรให้ตัวเองในแผ่นดิน เขาจะขอในพระนามพระเจ้าแห่งสัจจะ และใครสาบานในแผ่นดิน จะสาบานในพระนามพระเจ้าแห่งสัจจะ เพราะความลำบากเมื่อครั้งก่อนก็ถูกลืมกันไปแล้ว และถูกซ่อนเสียจากนัยน์ตาของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดจะกล่าวอวยพรในดินแดนนั้น ก็จะกล่าวโดยอ้างถึงพระเจ้าแห่งความจริง ผู้ใดจะกล่าวปฏิญาณในดินแดนนั้น ก็จะสาบานโดยอ้างถึงพระเจ้าแห่งความจริง เพราะความทุกข์ลำเค็ญในอดีตจะถูกลืม และถูกซ่อนไว้จากสายตาของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้น ผู้ใดที่ขอพรให้ตนเองในแผ่นดิน จะขอพรให้ตนเองในพระนามพระเจ้าแห่งสัจจะ และผู้ใดที่สาบานในแผ่นดิน จะสาบานในนามพระเจ้าแห่งสัจจะ เพราะความลำบากเก่าแก่นั้นก็ลืมเสียแล้ว และซ่อนเสียจากตาของเรา
Thai KJV 2003
ดังนั้น ผู้ใดที่ขอพรให้ตนเองในแผ่นดินโลก จะขอพรให้ตนเองในพระนามพระเจ้าแห่งความจริง และผู้ใดที่ปฏิญาณในแผ่นดินโลก จะปฏิญาณในนามพระเจ้าแห่งความจริง เพราะความลำบากเก่าแก่นั้นก็ลืมเสียแล้ว และซ่อนเสียจากตาของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​ว่า ผู้​ที่​ได้​รับ​พระ​พร​ใน​แผ่นดิน จะ​ได้​รับ​การ​อวยพร​จาก​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​จริง และ​ผู้​ที่​สาบาน​ใน​แผ่นดิน จะ​สาบาน​ด้วย​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​จริง เพราะ​ความ​ลำบาก​ของ​เจ้า​ใน​อดีต​ผ่าน​พ้น​ไป​แล้ว และ​เรา​ไม่​นึก​ถึง​มัน​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ใด​จะ​ขอ​พร​ใน​ดินแดน​นั้น ก็​จะ​ทำ​โดย​อ้าง​ถึง​พระเจ้า​เที่ยงแท้​องค์​เดียว ผู้​ใด​จะ​กล่าว​คำ​ปฎิญาณ​ใน​ดินแดน​นั้น ก็​จะ​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​พระเจ้า​เที่ยงแท้​องค์​เดียว เพราะ​ความ​ทุกข์​ลำเค็ญ​ใน​อดีต​จะ​ถูก​ลืม และ​ถูก​ซ่อน​ไว้​จาก​สายตา​ของ​เรา
Thai Tok
ดังนั้น ผู้ ใด ที่ ขอ พร ให้ ตน เอง ใน แผ่นดิน โลก จะ ขอ พร ให้ ตน เอง ใน พระ นาม พระเจ้า แห่ง ความ จริง และ ผู้ ใด ที่ ปฏิญาณ ใน แผ่นดิน โลก จะ ปฏิญาณ ใน นาม พระเจ้า แห่ง ความ จริง เพราะ ความ ลำบาก เก่า แก่ นั้น ก็ ลืม เสีย แล้ว และ ซ่อน เสีย จาก ตาขอ ง เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้น ผู้ใดที่ขอพรให้ตนเองในแผ่นดินโลก จะขอพรให้ตนเองในพระนามพระเจ้าแห่งสัจจะ และผู้ใดที่ปฏิญาณในแผ่นดินโลก จะปฏิญาณในนามพระเจ้าแห่งสัจจะ เพราะความลำบากเก่าแก่นั้นก็ลืมเสียแล้ว และซ่อนเสียจากตาของเรา