Isaiah 65:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะนี่แน่ะ, เรากำลังสร้างท้องฟ้าใหม่, และพิภพใหม่, และของเก่าๆ นั้นจะไม่จดจำไว้, และเราจะไม่ฟื้นคิดขึ้นอีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ เรากำลังจะสร้างสวรรค์ใหม่ และโลกใหม่ จะไม่มีใครจดจำเรื่องเก่าๆอีกต่อไป มันก็จะไม่แวบเข้ามาในความคิดอีกเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะดูสิ เราสร้างฟ้าสวรรค์ใหม่ และสร้างแผ่นดินโลกใหม่ เพราะสิ่งเก่าก่อนนั้นจะไม่ถูกจดจำ และไม่นึกขึ้นในใจอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดูเถิด เราจะสร้างฟ้าสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ จะไม่มีใครจดจำหรือนึกถึงสิ่งเก่าอีกต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะดูเถิด เราจะสร้างฟ้าสวรรค์ใหม่ และแผ่นดินโลกใหม่ เพราะสิ่งเก่าก่อนนั้นจะไม่จำกัน หรือนึกได้อีก
Thai KJV 2003
เพราะ ดูเถิด เราจะสร้างฟ้าสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ เพราะสิ่งเก่าก่อนนั้นจะไม่จำกันหรือนึกได้อีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด เราสร้างฟ้าสวรรค์ใหม่ และแผ่นดินโลกใหม่ และสิ่งต่างๆ ในอดีตจะไม่เป็นที่จดจำ หรือนึกถึงอีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดูสิ เราจะสร้าง ฟ้าสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ จะไม่มีใครจดจำหรือนึกถึง สิ่งเก่าอีกต่อไป
Thai Tok
แผ่นดิน โลก ใหม่ และ ฟ้า สวรรค์ ใหม่ เพราะ ดูเถิด เรา จะ สร้าง ฟ้า สวรรค์ ใหม่ และ แผ่นดิน โลก ใหม่ เพราะ สิ่ง เก่า ก่อน นั้น จะ ไม่ จำ กัน หรือ นึก ได้ อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะ ดูเถิด เราจะสร้างฟ้าสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ เพราะสิ่งเก่าก่อนนั้นจะไม่จำกันหรือนึกได้อีก