Isaiah 65:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่คนทั้งหลายจะชื่นใจและปลาบปลื้มในสิ่งที่เรากำลังสร้างอยู่นั้นร่ำไป; เพราะนี่แน่ะ, เรากำลังสร้างกรุงยะรูซาเลมให้เป็นที่โสมนัสส, และสร้างพลเมืองของเราให้เป็นที่ปลาบปลื้ม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ขอให้ดีใจและมีความสุขตลอดไปกับสิ่งที่เรากำลังสร้าง ดูสิ เราจะสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นบ่อเกิดของความสุข และเราจะสร้างคนของนาง ให้เป็นบ่อเกิดของความยินดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่จงชื่นบานและเปรมปรีดิ์เป็นนิตย์ ในสิ่งที่เราสร้างขึ้น เพราะดูสิ เราจะสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นที่เปรมปรีดิ์ และประชากรของเมืองนั้นให้เป็นความชื่นบาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่จงชื่นชมและปีติยินดีตลอดไป ในสิ่งที่เราจะสร้างขึ้น เพราะเราจะสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นความปีติยินดี และให้ชาวเยรูซาเล็มเป็นความชื่นชมยินดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่จงชื่นบานและเปรมปรีดิ์เป็นนิตย์ ในสิ่งซึ่งเราสร้างขึ้น เพราะดูเถิด เราสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นที่เปรมปรีดิ์ และชนชาติของเมืองนั้นให้เป็นความชื่นบาน
Thai KJV 2003
แต่จงชื่นบานและเปรมปรีดิ์เป็นนิตย์ในสิ่งซึ่งเราสร้างขึ้น เพราะ ดูเถิด เราสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นที่เปรมปรีดิ์ และชนชาติของเมืองนั้นให้เป็นความชื่นบาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่จงดีใจและชื่นชมยินดีตลอดกาล ในสิ่งที่เราสร้าง ดูเถิด เราสร้างเยรูซาเล็มเพื่อเป็นความยินดี และให้ชนชาตินั้นเบิกบานใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่จงชื่นชมและปีติยินดีตลอดไป ในสิ่งที่เราจะสร้างขึ้น เพราะเราจะสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นความปีติยินดี และให้ชาวเยรูซาเล็มเป็นความชื่นชมยินดี
Thai Tok
แต่ จง ชื่นบาน และ เปรม ปรีดิ์ เป็นนิตย์ ใน สิ่ง ซึ่ง เรา สร้าง ขึ้น เพราะ ดูเถิด เรา สร้าง เยรูซา เล็ม ให้ เป็น ที่ เปรม ปรีดิ์ และ ชน ชาติ ของ เมือง นั้น ให้ เป็นความ ชื่นบาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่จงชื่นบานและเปรมปรีดิ์เป็นนิตย์ในสิ่งซึ่งเราสร้างขึ้น เพราะ ดูเถิด เราสร้างเยรูซาเล็มให้เป็นที่เปรมปรีดิ์ และชนชาติของเมืองนั้นให้เป็นความชื่นบาน