Isaiah 65:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถอะ, มีคำเขียนไว้ต่อหน้าเราแล้ว, เราจะไม่นิ่งเฉยจนกว่าเราจะได้ตอบแทนเขา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ บาปของพวกเขาถูกบันทึกไว้ต่อหน้าเรา เราจะไม่อยู่นิ่งเฉยแต่เราจะตอบแทนอย่างเต็มที่ เราจะเทค่าตอบแทนลงบนตักของพวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูสิ มีการบันทึกไว้ต่อหน้าเรา เราจะไม่นิ่งเงียบ แต่เราจะตอบสนอง เออ เราจะตอบสนองไว้ในอก ของพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดูเถิด มีเขียนไว้ตรงหน้าเราเสมอว่า เราจะไม่นิ่งเฉย แต่จะตอบแทนอย่างสาสม เราจะคืนสนองพวกเขาอย่างเต็มขนาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด มีเขียนไว้ต่อหน้าเราว่า “เราจะไม่นิ่งเฉย แต่เราจะตอบสนอง เออ เราจะตอบสนองไว้ในอกของเขา
Thai KJV 2003
ดูเถิด มีเขียนไว้ต่อหน้าเราว่า ‘เราจะไม่นิ่งเฉย แต่เราจะตอบสนอง เออ เราจะตอบสนองไว้ในอกของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด มีคำเขียนที่อยู่ตรงหน้าเราว่า ‘เราจะไม่นิ่งเงียบ แต่เราจะกระทำตอบ เราจะกระทำตอบในทรวงอกของพวกเขาอย่างแน่นอน’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดูเถิด มีเขียนไว้ตรงหน้าเราเสมอว่า เราจะไม่นิ่งเฉย แต่จะตอบแทนอย่างสาสม เราจะคืนสนองพวกเขาอย่างเต็มขนาด
Thai Tok
ดูเถิด มี เขียน ไว้ ต่อหน้า เรา ว่า ` เรา จะ ไม่ นิ่งเฉย แต่ เรา จะ ตอบ สนอง เออ เรา จะ ตอบ สนอง ไว้ ใน อก ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด มีเขียนไว้ต่อหน้าเราว่า `เราจะไม่นิ่งเฉย แต่เราจะตอบสนอง เออ เราจะตอบสนองไว้ในอกของเขา