Isaiah 65:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาได้ตรัสต่อไปอีกว่า, “เมื่อคนได้เห็นองุ่นบางลูกในช่อมีน้ำ, ก็จะมีคนหนึ่งออกมาพูดว่า, ‘อย่าทำลายต้นองุ่นนั้นเสียเลย, เพราะมีส่วนดีอยู่ในนั้น,’ ฉันใด, เราจะไม่ทำลายชาวโลกทั้งหมด, เพราะเห็นแก่ผู้รับใช้ของเราฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์พูดว่า “เมื่อคนคั้นองุ่นยังเห็นว่ายังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่ในพวงองุ่น พวกเขาก็จะพูดว่า ‘อย่าเพิ่งทำลายมัน เพราะยังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่’ เช่นเดียวกัน เราก็จะไม่ทำลายประชาชนพวกนี้จนราบคาบ เพราะยังมีพวกผู้รับใช้ของเราเหลืออยู่ในนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “เหมือนเหล้าองุ่นซึ่งหาได้จากพวงองุ่น และคนเขาพูดกันว่า ‘อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพรอยู่ในนั้น’ อย่างไร เราก็จะทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา เพื่อจะไม่ทำลายพวกเขาจนหมดสิ้นอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เหมือนยังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่ในพวงองุ่น และผู้คนพูดกันว่า ‘อย่าเพิ่งทำลายทิ้ง มันยังมีดีอยู่บ้าง’ เราก็จะทำอย่างนั้นเพื่อผู้รับใช้ของเรา เราจะไม่ทำลายพวกเขาเสียหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เหล้าองุ่นหาได้จากพวงองุ่น และเขากล่าวว่า ‘อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพระพรอยู่ในนั้น’ ฉันใด เราก็จะกระทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา และไม่ทำลายเขาหมดทีเดียวฉันนั้น
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “น้ำองุ่นใหม่หาได้จากพวงองุ่นและเขากล่าวว่า ‘อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพระพรอยู่ในนั้น’ ฉันใด เราก็จะกระทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา และไม่ทำลายเขาหมดทีเดียวฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จากนั้น พระผู้เป็นเจ้า กล่าวอีกว่า “เท่าที่ยังมีเหล้าองุ่นใหม่ซึ่งได้มาจากพวงองุ่น และพวกเขาพูดว่า ‘โปรดอย่าทำลายมันเลย เพราะยังมีพระพรอยู่ในนั้น’ ฉะนั้น เราก็จะทำเพื่อบรรดาผู้รับใช้ของเรา และจะไม่ทำลายบางคนในหมู่พวกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์กล่าวว่า “เหมือนยังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่ในพวงองุ่น และผู้คนพูดกันว่า ‘อย่าเพิ่งทำลายทิ้ง ยังมีพระพรอยู่ในนั้น’ เราก็จะทำอย่างนั้นเพื่อผู้รับใช้ของเรา เราจะไม่ทำลายพวกเขาเสียหมด
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า " น้ำ องุ่น ใหม่ หา ได้ จาก พวง องุ่น และ เขา กล่าว ว่า ` อย่า ทำลาย มัน เสีย เพราะ มี พระ พร อยู่ ใน นั้น ' ฉันใด เรา ก็ จะ กระทำ ด้วย เห็นแก่ ผู้ รับ ใช้ ของ เรา และ ไม่ ทำลาย เขา หมด ทีเดียว ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "น้ำองุ่นใหม่หาได้จากพวงองุ่นและเขากล่าวว่า `อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพระพรอยู่ในนั้น' ฉันใด เราก็จะกระทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา และไม่ทำลายเขาหมดทีเดียวฉันนั้น