Isaiah 65:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ต่อไป​อีก​ว่า, “เมื่อ​คน​ได้​เห็น​องุ่น​บาง​ลูก​ใน​ช่อ​มี​น้ำ, ก็​จะ​มี​คน​หนึ่ง​ออก​มา​พูด​ว่า, ‘อย่า​ทำลาย​ต้น​องุ่น​นั้น​เสีย​เลย, เพราะ​มี​ส่วน​ดี​อยู่​ใน​นั้น,’ ฉันใด, เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​ชาวโลก​ทั้งหมด, เพราะ​เห็นแก่​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เมื่อ​คนคั้นองุ่น​ยังเห็นว่า​ยังมี​น้ำองุ่น​เหลืออยู่​ใน​พวงองุ่น พวกเขา​ก็​จะ​พูดว่า ‘อย่า​เพิ่ง​ทำลายมัน เพราะ​ยังมี​น้ำองุ่น​เหลืออยู่’ เช่นเดียวกัน เรา​ก็​จะ​ไม่ทำลาย​ประชาชน​พวกนี้​จนราบคาบ เพราะ​ยังมี​พวกผู้รับใช้​ของเรา​เหลือ​อยู่ในนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “เหมือนเหล้าองุ่นซึ่งหาได้จากพวงองุ่น และคนเขาพูดกันว่า ‘อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพรอยู่ในนั้น’ อย่างไร เราก็จะทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา เพื่อจะไม่ทำลายพวกเขาจนหมดสิ้นอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เหมือนยังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่ในพวงองุ่น และผู้คนพูดกันว่า ‘อย่าเพิ่งทำลายทิ้ง มันยังมีดีอยู่บ้าง’ เราก็จะทำอย่างนั้นเพื่อผู้รับใช้ของเรา เราจะไม่ทำลายพวกเขาเสียหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เหล้าองุ่นหาได้จากพวงองุ่น และเขากล่าวว่า ‘อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพระพรอยู่ในนั้น’ ฉันใด เราก็จะกระทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา และไม่ทำลายเขาหมดทีเดียวฉันนั้น
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “น้ำองุ่นใหม่หาได้จากพวงองุ่นและเขากล่าวว่า ‘อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพระพรอยู่ในนั้น’ ฉันใด เราก็จะกระทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา และไม่ทำลายเขาหมดทีเดียวฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จาก​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​อีก​ว่า “เท่า​ที่​ยัง​มี​เหล้า​องุ่น​ใหม่​ซึ่ง​ได้​มา​จาก​พวง​องุ่น และ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘โปรด​อย่า​ทำลาย​มัน​เลย เพราะ​ยัง​มี​พระ​พร​อยู่​ใน​นั้น’ ฉะนั้น เรา​ก็​จะ​ทำ​เพื่อ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เรา และ​จะ​ไม่​ทำลาย​บาง​คน​ใน​หมู่​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​กล่าว​ว่า “เหมือน​ยัง​มี​น้ำ​องุ่น​เหลือ​อยู่​ใน​พวง​องุ่น และ​ผู้​คน​พูด​กัน​ว่า ‘อย่า​เพิ่ง​ทำลาย​ทิ้ง ยัง​มี​พระพร​อยู่​ใน​นั้น’ เรา​ก็​จะ​ทำ​อย่าง​นั้น​เพื่อ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​พวก​เขา​เสีย​หมด
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า " น้ำ องุ่น ใหม่ หา ได้ จาก พวง องุ่น และ เขา กล่าว ว่า ` อย่า ทำลาย มัน เสีย เพราะ มี พระ พร อยู่ ใน นั้น ' ฉันใด เรา ก็ จะ กระทำ ด้วย เห็นแก่ ผู้ รับ ใช้ ของ เรา และ ไม่ ทำลาย เขา หมด ทีเดียว ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "น้ำองุ่นใหม่หาได้จากพวงองุ่นและเขากล่าวว่า `อย่าทำลายมันเสีย เพราะมีพระพรอยู่ในนั้น' ฉันใด เราก็จะกระทำด้วยเห็นแก่ผู้รับใช้ของเรา และไม่ทำลายเขาหมดทีเดียวฉันนั้น