Isaiah 66:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ก่อน​ที่​กรุง​จะ​เจ็บปวดรวดร้าว, กรุง​ก็ได้​ให้การ​กำเนิด​เสียแล้ว; ก่อน​ที่​ความ​เจ็บปวด​จะ​มา​สู่​กรุง. กรุง​ก็ได้​ให้​กำเนิด​บุตร​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ศิโยน​ยัง​ไม่ทัน​จะ​ปวดท้องคลอดเลย เธอ​ก็​ได้​คลอด​ออกมาแล้ว ก่อนที่​เธอ​จะ​เจ็บปวด​เสียอีก เธอ​ก็ได้​คลอด​ลูกชาย​ออกมาแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ก่อนที่จะปวดครรภ์ นางก็คลอดบุตร ก่อนที่ความเจ็บปวดจะมาถึงนาง นางก็ให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ยังไม่ทันเจ็บท้อง เธอก็คลอด ยังไม่ทันเจ็บปวด เธอก็ให้กำเนิดลูกชาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ก่อนที่นางจะปวดครรภ์ นางก็คลอดบุตร ก่อนที่ความเจ็บปวดจะมาถึงนาง นางก็ให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง
Thai KJV 2003
ก่อนที่นางจะปวดครรภ์ นางก็คลอดบุตร ก่อนที่ความเจ็บปวดจะมาถึงนาง นางก็ให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ก่อน​ที่​นาง​จะ​เจ็บ​ครรภ์ นาง​ให้​กำเนิด ก่อน​ที่​นาง​จะ​เริ่ม​เจ็บ​ครรภ์ นาง​ก็​คลอด​บุตร​ชาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยัง​ไม่​ทัน​เจ็บ​ท้อง เธอ​ก็​คลอด ยัง​ไม่​ทัน​เจ็บ​ปวด เธอ​ก็​คลอด​ลูกชาย
Thai Tok
ก่อน ที่ นาง จะ ปวด ครรภ์ นาง ก็ คลอด บุตร ก่อน ที่ ความ เจ็บปวด จะ มา ถึง นาง นาง ก็ ให้ กำเนิด บุตร ชาย คน หนึ่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ก่อนที่นางจะปวดครรภ์ นางก็คลอดบุตร ก่อนที่ความเจ็บปวดจะมาถึงนาง นางก็ให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง