Isaiah 7:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พื้นดิน​ทั้งหมด​มี​ต้น​หนาม​เล็ก​และ​หนาม​ใหญ่, คน​ทั้ง​หลาย​ที่​เข้า​มา​ใน​นั้น​จึง​ต้อง​ถือ​ลูก​ธนู​และ​คันธนู​ติด​มือ​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ก็​จะ​เอา​ธนู​และ​ลูกธนู​เข้าไป​ล่าสัตว์​ที่นั่น เพราะ​ทั้ง​แผ่นดิน​ก็​มีแต่​พงหญ้า​และ​หนาม​ขึ้น​เต็มไปหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้คนจะไปที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าทั้งแผ่นดินจะมีแต่หนามย่อยและหนามใหญ่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนจะถือคันธนูและลูกธนูไปที่นั่น เพราะทั้งดินแดนจะมีหนามปกคลุม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนจะมาที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าแผ่นดินนั้นจะเป็นที่หนามย่อยและหนามใหญ่
Thai KJV 2003
คนจะมาที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าแผ่นดินทั้งสิ้นนั้นจะกลายเป็นที่หนามย่อยและหนามใหญ่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะ​มี​คน​มา​ล่า​สัตว์​ด้วย​คัน​ธนู​และ​ลูก​ธนู​ที่​นั่น เพราะ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​จะ​มี​พุ่ม​ไม้​หนาม​และ​ต้น​หนาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นายพราน​จะ​ไป​ที่​นั่น​ด้วย​ธนู​และ​ลูก​ธนู เพราะ​ทั้ง​แผ่นดิน​จะ​มี​หนาม​ปกคลุม
Thai Tok
คน จะ มา ที่ นั่น พร้อม กับ คัน ธนู และ ลูก ธนู เพราะว่า แผ่นดิน ทั้งสิ้น นั้น จะ กลาย เป็น ที่ หนาม ย่อย และ หนามใหญ่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนจะมาที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าแผ่นดินทั้งสิ้นนั้นจะกลายเป็นที่หนามย่อยและหนามใหญ่